Клермонтский кодекс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Клермонтский кодекс (лат. Codex Claromontanus, условное обозначение Dp или 06) — одна из древнейших рукописей Нового Завета на греческом и латинском языках, датируемая началом VI века. Кодекс состоит из 533 листов[1].





Особенности рукописи

Клермонтский кодекс написан на пергаменте; размер листа — 24,5 на 19,5 см. Текст на листе расположен в одну колонку. Левую страницу каждого разворота занимает греческий текст; правую — латинский перевод. Греческий текст стихометрически разбит на строки разной длины.

Рукопись представляет, как и кодекс Безы, западный тип текста. Рукопись отнесена к III категории по классификации Аланда[1].

Состав

Клермонтский кодекс содержит Послания Павла; некоторые части текста потеряны. В заключении добавлен Клермонтский Каталог (Catalogus Claromontanus) — Список канонических книг Нового Завета (в этом числе несколько апокрифических: Пастырь Ермы, Деяния Павла, Откровение от Петра, Послание Варнавы и другия).

История

Палеографически кодекс, по единодушному мнению исследователей, датируется началом VI века[1]. Над рукописью работало по меньшей мере девять корректоров.

Исследователи полагают, что в IXX веках над кодексом работало несколько корректоров и переписчиков.

В 1556 году рукопись оказалась в руках Теодора Безы, но он потерял его в Париже (по причине кражи). В 1852 г. Тишендорф издал текст этого документа. Сегодня рукопись хранится в Париже, в Национальной библиотеке Франции (Grec 107)[1].

См. также

Список унциальных рукописей Нового Завета

Напишите отзыв о статье "Клермонтский кодекс"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Kurt Aland, Barbara Aland: Der Text des Neuen Testaments. 2. Aufl. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1989, S. 119. ISBN 3-438-06011-6

Ссылки

  • [www.skypoint.com/members/waltzmn/ManuscriptsUncials.html#uDp Codex Claromontanus D (06)], Encyclopedia of Textual Criticism
  • [www.bible-researcher.com/codex-d2.html Michael D. Marlowe, Bible Research]: Codex Claromontanus
  • [www.bible-researcher.com/claromontanus.html Michael D. Marlowe, Bible Research]: Codex Claromontanus: the inserted catalog
  • [www.islamic-awareness.org/Bible/Text/Mss/codexlist.html List of New testament codices]: Codex Claromontanus
  • [www.lemercuredegaillon.net/gaillon27/codex_bezae.htm Codex Bezae and Codex Claromontanus]

Литература

  • Мецгер Б. [www.krotov.info/libr_min/m/metzger/met_04.html Текстология Нового Завета]. — М.: ББИ, 1999. — С. 47-49. — ISBN 5-87507-011-0.
  • W. H. P. Hatch, The Principal Uncial Manuscripts Of The New Testament, 1939, The University of Chicago Press, Chicago.
  • Trobisch, David, [www.religion-online.org/showarticle.asp?title=91 The Oldest Extant Editions of the Letters of Paul 1999] (e-text online).
  • Berschin, Walter, [www.myriobiblos.gr/texts/english/Walter_Berschin_16.html "Greek Manuscripts in Western Libraries"] ch. 6 of Greek Letters and the Latin Middle Ages: From Jerome to Nicholas of Cusa: diglot mss in the West.

Отрывок, характеризующий Клермонтский кодекс

– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.