Клестиль, Томас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Томас Клестиль
Thomas Klestil

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Томас Клестиль</td></tr>

10-й федеральный президент Австрии
8 июля 1992 года — 6 июля 2004 года
Предшественник: Курт Вальдхайм
Преемник: Тройка председателей Национального совета (и.о.):
Андреас Кол;
Барбара Праммер;
Томас Принцхорн

Новый президент:
Хайнц Фишер
 
Дети: 2 сына и дочь
 
Автограф:
 
Награды:

Томас Клестиль (нем. Thomas Klestil, 4 ноября 1932 года, Вена, — 6 июля 2004 года, Вена) — австрийский дипломат и политик. Президент Австрии с 1992 по 2004. Скончался за 2 дня до окончания второго президентского срока.





Биография

Родился в рабочей семье. Получил образование в Венском университете экономики и бизнес-администрации. Получил степень доктора наук в 1957 году. Поступил на государственную службу, работал как в Австрии, так и за рубежом. Состоя на дипломатической службе, в 19781982 занимал пост посла Австрии в США, в 19821987 — полномочного представителя Австрии при ООН.

Президент Австрии

Был выдвинут консервативной Австрийской народной партией на пост президента Австрии в 1992 году, переизбран на этот пост в 1998 году. Открыто выступал против внутриполитического курса канцлера Австрии Вольфганга Шюсселя.

5 июля 2004 года, за три дня до окончания его президентских полномочий, у Томаса Клестиля произошел инфаркт миокарда.[1]. Томас Клестиль умер 6 июля в 23:33 по местному времени в AKH (Allgemeines Krankenhaus — центральной больнице) Вены по причине отказа функционирования внутренних органов[2]. На церемонии похорон присутствовали президент России Владимир Путин, бывший президент Австрии и бывший Генеральный секретарь ООН Курт Вальдхайм и также Губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер[3].

Разное

Вдова президента Томас Клестиля — Маргот Клестиль-Лёффлер 13 декабря 2009 года была назначена послом Австрии в России.

Награды

Напишите отзыв о статье "Клестиль, Томас"

Примечания

  1. [komi.kp.ru/online/news/14299/ Скончался президент Австрии Томас Клестиль]. Проверено 2 апреля 2010.
  2. [www.izvestia.ru/news/news86348?p Томас Клестиль исполнял свой долг до последнего вздоха, заявил его преемник]. Проверено 2 апреля 2010.
  3. [news.bbc.co.uk/2/hi/europe/3882743.stm BBC NEWS | Europe | Funeral held for Austrian leader]
  4. [www.prezident.sk/?statne-vyznamenania-udelene-v-rokoch-19931998 Štátne vyznamenania udelené v rokoch 1993—1998] (слов.)
  5. [zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=1133%2F98 Указ Президента України № 1133/98 від 13 жовтня 1998 року «Про нагородження відзнакою Президента України „Орден князя Ярослава Мудрого“»] (укр.)
Предшественник:
Курт Вальдхайм
Президент Австрии
1992-2004
Преемник:
Хайнц Фишер

Отрывок, характеризующий Клестиль, Томас

– До смерти убил – хозяйку бил!.. Так бил, так волочил!..
– За что? – спросил Алпатыч.
– Ехать просилась. Дело женское! Увези ты, говорит, меня, не погуби ты меня с малыми детьми; народ, говорит, весь уехал, что, говорит, мы то? Как зачал бить. Так бил, так волочил!
Алпатыч как бы одобрительно кивнул головой на эти слова и, не желая более ничего знать, подошел к противоположной – хозяйской двери горницы, в которой оставались его покупки.
– Злодей ты, губитель, – прокричала в это время худая, бледная женщина с ребенком на руках и с сорванным с головы платком, вырываясь из дверей и сбегая по лестнице на двор. Ферапонтов вышел за ней и, увидав Алпатыча, оправил жилет, волосы, зевнул и вошел в горницу за Алпатычем.
– Аль уж ехать хочешь? – спросил он.
Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.
Звуки падавших гранат и ядер возбуждали сначала только любопытство. Жена Ферапонтова, не перестававшая до этого выть под сараем, умолкла и с ребенком на руках вышла к воротам, молча приглядываясь к народу и прислушиваясь к звукам.
К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.
Народ обратился к этим людям. Они приостановились и рассказывали, как подле самих их ядра попали в дом. Между тем другие снаряды, то с быстрым, мрачным свистом – ядра, то с приятным посвистыванием – гранаты, не переставали перелетать через головы народа; но ни один снаряд не падал близко, все переносило. Алпатыч садился в кибиточку. Хозяин стоял в воротах.
– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.
– Вот чуда то, – приговаривала она, но, услыхав голос хозяина, она вернулась, обдергивая подоткнутую юбку.
Опять, но очень близко этот раз, засвистело что то, как сверху вниз летящая птичка, блеснул огонь посередине улицы, выстрелило что то и застлало дымом улицу.
– Злодей, что ж ты это делаешь? – прокричал хозяин, подбегая к кухарке.
В то же мгновение с разных сторон жалобно завыли женщины, испуганно заплакал ребенок и молча столпился народ с бледными лицами около кухарки. Из этой толпы слышнее всех слышались стоны и приговоры кухарки:
– Ой о ох, голубчики мои! Голубчики мои белые! Не дайте умереть! Голубчики мои белые!..
Через пять минут никого не оставалось на улице. Кухарку с бедром, разбитым гранатным осколком, снесли в кухню. Алпатыч, его кучер, Ферапонтова жена с детьми, дворник сидели в подвале, прислушиваясь. Гул орудий, свист снарядов и жалостный стон кухарки, преобладавший над всеми звуками, не умолкали ни на мгновение. Хозяйка то укачивала и уговаривала ребенка, то жалостным шепотом спрашивала у всех входивших в подвал, где был ее хозяин, оставшийся на улице. Вошедший в подвал лавочник сказал ей, что хозяин пошел с народом в собор, где поднимали смоленскую чудотворную икону.