Климат Шотландии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Климат Шотландии — умеренный океанический, более прохладный и влажный, чем в остальных регионах Великобритании. Формируется под влиянием теплых воздушных потоков со стороны Атлантического океана, где протекает теплое течение Гольфстрим, и холодных воздушных потоков со стороны Северного моря. Погода в Шотландии очень переменчива, что обусловлено её географическим положением — с трех сторон регион окружен морями.





Облачность

Из-за холмистого рельефа местности и атлантических циклонов число облачных дней в Шотландии выше, чем в Англии. В южной Шотландии (Файф, Дамфрис-энд-Галловей и др.) количество часов, когда стоит безоблачная погода, не превышает 1400 в год. В горах Хайленда солнце выглядывает еще реже — там солнечная погода сохраняется не более 1100 часов в год. Максимальное количество солнечных дней приходится на май и июль, минимальное — на декабрь. Шотландия расположена в относительно высоких широтах, поэтому зимой светлое время суток довольно короткое, но это компенсируется долгими летними сумерками. В день летнего солнцестояния на севере Шотландии практически не заходит солнце.

Температура

Среднегодовая температура в Шотландии колеблется от 7 °C на севере в районе Шетландских островов до 9 °C в южных областях. С подъемом на каждые 100 м высоты температура понижается примерно на 0,6 °C, поэтому в горных районах обычно холоднее чем на равнинах. Например в поселке Бреймар (Абердиншир), расположенном на высоте 339 м над уровнем моря, среднегодовая температура равняется 6,4 °C, а на Бен-Невисе (высшая точка Великобритании, 1344 м над уровнем моря) — уже –0,3 °C. Температура формируется под влиянием теплых воздушных потоков со стороны Атлантики и холодных со стороны Северного моря, поэтому на восточном побережье страны обычно прохладнее, чем на западном. Самое холодное время года — январь и февраль. Температурный максимум в эти месяцы составляет 5—7 °C, однако время от времени в результате потоков фёна — сильного сухого и теплого ветра, дующего с гор в долины — температура поднимается до 15 °C. Самые низкие зимние температуры наблюдаются вдали от побережья во внутренних регионах страны — зимой для равнин характерна ясная прохладная погода, слабый ветер, снег. На побережьях зима существенно теплее. Так, например, температурный минимум, зафиксированный в период с 1961 по 1990 гг. в Леруике (Шетландские острова), составляет всего –8 °C. Наиболее теплые месяцы года в Шотландии — июль и август. Внутри страны обычно теплее, чем на побережье. Средняя температура в теплое время года составляет 19 °C, на 3 °C ниже, чем средняя летняя температура в Англии.

Осадки

В Шотландии более влажный климат, чем других регионах Великобритании. Среднегодовое количество осадков колеблется от 3000 мм на севере до 800 мм на юге. Как правило на севере горных районов осадки выпадают более 250-ти раз в год и до 175-ти раз в год в районе областей Ангус и Файф. Грозы в Шотландии сравнительно редки. Среднее количество грозовых дней в году — от 3 до 9. Это число варьируется в зависимости от географии. На северном и восточном побережье бывает только 3—4 грозы с громом ежегодно, тогда как на юге грозовая активность увеличивается до 6—9 случаев в год. Так как с подъемом высоты температура уменьшается, в горах часто выпадает снег. В среднем по региону количество снежных дней равняется 20-ти в год, тогда как в Кэрнгормских горах и на территории других горных массивов Шотландии снег выпадает до 100 раз в год. На северном и северо-восточном побережье снежный покров лежит около 15—25 дней в году, в горных районах — более 50 дней, а на высокогорье не тает на протяжении 6—7 месяцев в году.

  • Максимальное количество дневных осадков — 238 мм — было зарегистрировано 17 января 1974 г. в районе озера Лох-Ломонд.

Ветер

В основном для Шотландии характерен юго-западный ветер, однако его направление и скорость может меняться в зависимости от погоды и ландшафта — например в горах ветры дуют четко по направлениям долин. Внутри страны и особенно в городах сила ветра обычно меньше, чем на побережье. Однако бывает, что и в там поднимается сильный шквалистый ветер, способный повалить деревья и нанести городским зданиям значительный ущерб. Скорость ветра увеличивается в зависимости от высоты ландшафта и достигает максимального значения в горах. Из-за близости областей низкого давления над Атлантикой бури и штормы в Шотландии случаются чаще, чем в других регионах Великобритании. Самые ветреные области, где бывает до 30 штормов в год — северо-западное побережье страны и острова.

  • Самый сильный равнинный ветер — 142 км/ч — был зафиксирован во Фрейзерборо (Абердиншир) 13 февраля 1989 г.
  • Самый сильный ветер в горах — 173 км/ч — зафиксировала 20 марта 1986 г. Кэрнгормская метеостанция (расположена на границе областей Хайленд и Морей).

Напишите отзыв о статье "Климат Шотландии"

Ссылки

  • [visitscotland.com/aboutscotland/Climate/forecast/ Прогноз погоды в крупных городах Шотландии] (англ., 16 мая 2006)
  • [www.met-office.gov.uk/climate/uk/location/scotland/index.html Описание климата Шотландии] (англ., 16 мая 2006)

Отрывок, характеризующий Климат Шотландии

В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.