Клингенбах

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Клингенбах
Klingenbach
Страна
Австрия
Федеральная земля
Бургенланд
Округ
Координаты
Бургомистр
Йохан Франк
(СДПА)
Площадь
4.82 км²
Высота центра
233 м
Официальный язык
Население
1168 человек (2005)
Часовой пояс
Телефонный код
+43 2687
Почтовый индекс
7013
Автомобильный код
EU
Официальный код
1 03 05
Показать/скрыть карты

Клингенбах (нем. Klingenbach, венг. Kelénpatak, Klimpa, хорв. Klimpuh) — коммуна (нем. Gemeinde) в Австрии, в федеральной земле Бургенланд неподалёку от границы с Венгрией.

Входит в состав округа Айзенштадт. Население составляет 1168 человек (на 31 декабря 2005 года). Занимает площадь 4,8 км². Официальный код10305.



Политическая ситуация

Бургомистр коммуны — Йохан Франк (СДПА) по результатам выборов 2007 года.

Совет представителей коммуны (нем. Gemeinderat) состоит из 15 мест.

  • СДПА занимает 10 мест.
  • АНП занимает 5 мест.

Напишите отзыв о статье "Клингенбах"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Клингенбах

– Да, да, слава богу. Ну, а из армии что?
– Наши опять отступили. Под Смоленском уже, говорят, – отвечал Пьер.
– Боже мой, боже мой! – сказал граф. – Где же манифест?
– Воззвание! Ах, да! – Пьер стал в карманах искать бумаг и не мог найти их. Продолжая охлопывать карманы, он поцеловал руку у вошедшей графини и беспокойно оглядывался, очевидно, ожидая Наташу, которая не пела больше, но и не приходила в гостиную.
– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.