Клингменс-Дом
Клингменс-Дом англ. Clingmans Dome | |
Клингманс-Доум, вид с запада | |
35°33′46″ с. ш. 83°29′55″ з. д. / 35.56278° с. ш. 83.49861° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=35.56278&mlon=-83.49861&zoom=15 (O)] (Я)Координаты: 35°33′46″ с. ш. 83°29′55″ з. д. / 35.56278° с. ш. 83.49861° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=35.56278&mlon=-83.49861&zoom=15 (O)] (Я) | |
Страна | США |
Регионы | Северная Каролина, Теннесси |
Горная система | Аппалачи |
Хребет или массив | Грейт-Смоки-Маунтинс |
Высота вершины | 2024[1] м |
Относительная высота | 1376 м |
Клингменс-Дом[2] (англ. Clingmans Dome) — гора в США, расположена на границе штатов Северная Каролина (округ Суэйн) и Теннесси (округ Севи).
Высота — 2025 м над уровнем моря, относительная высота — 1373 м.[3] Это третья по высоте гора Аппалачей, также и третья вершина США к востоку от Миссисипи. Клингменс-Дом является высочайшей точкой штата Теннесси и популярного туристического маршрута «Аппалачская тропа».[4]
На высоте свыше 1000 м склоны горы вплоть до вершины покрыты хвойными лесами, где преобладают ель красная и пихта Фразера (Abies fraseri).[5]
Индейцы чероки называли гору Кувахи («территория шелковиц»), но в 1859 году гора была переименована Арнольдом Гийо в честь её исследователя Томаса Ланье Клингмана, будущего героя Гражданской войны в США.
Сегодня гора Клингменс-Дом — часть национального парка Грейт-Смоки-Маунтинс.[6]
Напишите отзыв о статье "Клингменс-Дом"
Примечания
- ↑ [geonames.usgs.gov/pls/gnispublic/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1326387 Клингменс-Дом]. Информационная система географических названий (США), Геологическая служба США. Проверено 5 ноября 2012.
- ↑ Юго-Восток США // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 1999 г. ; отв. ред.: Т. Г. Новикова, Т. М. Воробьёва. — 3-е изд., стер., отпеч. в 2002 г. с диапоз. 1999 г. — М. : Роскартография, 2002. — С. 230—231. — ISBN 5-85120-055-3.</span>
- ↑ [www.peakbagger.com/peak.aspx?pid=7764 Clingmans Dome, Tennessee/North Carolina]
- ↑ [www.westernncattractions.com/clngdome.htm Clingman’s Dome]
- ↑ [www.nps.gov/grsm/planyourvisit/clingmansdome.htm Great Smoky Mountains National Park. Clingmans Dome]
- ↑ Jenkins, Ken; Brewer, Carson. Great Smoky Mountains National Park. — Pathways to Nature, 1998. — P. 84. — 143 p. — ISBN 1580270182.
</ol>
Это заготовка статьи по географии Соединённых Штатов Америки. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Клингменс-Дом
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.