Клиффджампер

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Клиффджампер (трансформер)»)
Перейти к: навигация, поиск
Клиффджампер
Cliffjumper

<tr> <td align="center" colspan="2"> </td> </tr>

<tr> <th>Принадлежность</th> <td>автобот</td> </tr>
<tr> <th>Ранг</th> <td>5</td> </tr>
<tr> <th>Трансформации</th> <td>робот, красный «Porsche 924» (G1); синий багги (Energon); красный «Dodge Challenger» (Prime); кибертронский автомобиль (FOC)[1]</td> </tr>
<tr> <th>Первое появление</th> <td>G1 (серия 1)</td> </tr>
<tr> <th>Сезоны</th> <td>G1, The Movie, TF Energon, TF Animated, TF Prime</td> </tr>
<tr> <th>Официальный девиз</th> <td>«Бей первым, бей быстро, бей крепко.»
«Strike first, strike fast, strike hard.»</td> </tr>
<tr> <th>Голос</th> <td>Кэйси Касэм, Такуро Китагава</td> </tr>

Клиффджа́мпер (англ. Cliffjumper, в русской телевизионной версии 6-го канала — Скалола́з) — персонаж вымышленной «Вселенной трансформеров», действующее лицо нескольких комиксов и мультсериалов о трансформерах.





Описание

Принадлежность — автобот. Специализация — воин. Внешне похож на Бамблби.

Биография и характер

«Трансформеры: Первое поколение»

Клиффджампер — «маленький, да удаленький»; он — выскочка и забияка, постоянно горящий желанием показать себя. «Пустите меня первым!», — кричит за многие мили Клиффджампер. Это не особенно нравится другим автоботам, потому что из-за своей задиристости он готов ввязаться в схватку с любым десептиконом, будь то даже сам Мегатрон, не думая о возможных последствиях, и в результате частенько попадает в ситуации, из которых его потом приходится выручать. Однако все автоботы, включая их предводителя Оптимуса Прайма, понимают, что причиной всему — стремление приблизить победу над врагом, и поэтому закрывают свои оптические датчики на дерзость и нетерпеливость Клиффджампера. Его рвению и отваге может позавидовать любой автобот. Он очень серьёзно подходит к выполнению своих обязанностей, хоть и не прочь при этом порисоваться.

Единственное, что не нравится Клиффджамперу на Земле — её неровная поверхность, которая не позволяет ему продемонстрировать во всей красе своё искусство управления автомобилем, а также мешает выполнению намеченных миссий и операций. «Из-за этих ухабов я часто не могу понять, сломался я уже, или ещё нет», — с досадой говорит Клиффджампер.

Преданность Клиффджампера делу автоботов не знает границ. Предателей он ненавидит даже больше, чем десептиконов, и делает всё возможное для того, чтобы выявить и разоблачить их.

В полнометражном мультфильме «Трансформеры: The Movie» Клиффджампер вместе с Джазом оставался на базе автоботов, пока Прайм, Диноботы и прочие сражались с десептиконами на Земле, защищая Город автоботов. Когда спутник Кибертрона, на котором располагалась база, был поглощён Юникроном, Клиффджампер и Джаз тоже были затянуты внутрь гиганта. Им грозило превращение в очередную порцию пищи для Пожирателя планет, но они были спасены благодаря помощи Дениела Уитвики, и вместе с Родаймесом Праймом и другими автоботами успели выбраться из чрева Юникрона прежде, чем энергия Матрицы лидерства разорвала его на части.

«Трансформеры: Анимация»

Клиффджампер — боец «Элитной гвардии Кибертрона». Пользуется доверием и расположением Сентинела Прайма. По его приказу отвозил Оспинатора в тюрьму. Как и в «G1» очень предан своему делу, а также любит разоблачать предателей. Однажды Лонгарм Прайм дал ему один кубик. По его приказу он уничтожил этот кубик, а на самом деле это был погибший автобот Блэр!

«Трансформеры: Энергон»

В этом сериале Клиффджампер — член поисковой команды автоботов, в которую входят Балкхэд и Дауншифт.

«Трансформеры: Прайм»

В этом мультсериале Клиффджампер, наряду с Арси, Рэтчетом и другими, является членом команды автоботов-защитников Земли. Верный себе, он тяготится рутинными обязанностями патрульного и необходимостью постоянно скрываться под камуфляжем обычного автомобиля, и развлекается тем, что без конца нарушает правила дорожного движения — то превысит скорость, то припаркуется в неположенном месте. По-своему скучает по десептиконам, потому что без них не с кем сражаться. Однако очень скоро ему представляется случай с избытком утолить свою жажду острых ощущений: во время очередной патрульной поездки он обнаруживает тех, кого искал — отряд вехиконов, разрабатывающих энергоновые залежи. В ходе завязавшейся перестрелки энергон взрывается; раненого и оглушённого взрывом Клиффджампера вехиконы доставляют на корабль, где Старскрим добивает его[2]. Когда-то, ещё на Кибертроне, Клиффджампер уже побывал в плену и на допросе у Старскрима. Тогда он сумел сбежать, но в этот раз бедняге не повезло…
Тело Клиффджампера было впоследствии использовано Мегатроном для испытания Тёмного Энергона. Под его воздействием Клиффджампер превратился в бездумного терроркона, одержимого стремлением убивать. Терроркон набросился на Мегатрона, однако тот разрезал его на две части[3]. Но это не убило его. Вскоре пришёл Старскрим с бомбой и подорвал всю базу десептиконов вместе с Клиффом.
Впоследствии его останки были похоронены возле базы автоботов.

Фильм

Появление Клиффджампера ожидалось в фильме «Трансформеры: Эпоха истребления», однако в окончательный состав персонажей он не вошёл.

Видеоигры

Играбелен в игре «Трансформеры. Падение Кибертрона», где идёт по следам Гримлока через Ржавое море и древнюю гробницу. В конце главы активирует ядовитую бомбу. В следующей главе вместе с Джазом противостоит Шоквейву. В игре «Трансформеры. Битва за тёмную искру» является боссом в кампании десептиконов. С ним сражаются Фингал и Взрывала, но он успевает замаскироваться. Позже появляется около ворот Каона, пытаясь подорвать Грубикуса, но попадает в плен.

Возможности

По внешнему виду и характеру Клиффджампер во многом напоминает Бамблби (только окраска другая) — в частности, он такой же маленький, бойкий и подвижный. Однако, в отличие от Бамблби, ему не приходится постоянно заботиться о безопасности человека-напарника (которого у него и нет), и поэтому он более свободен в своих действиях; собственная безопасность его ничуть не волнует. Клиффджампер обожает игру со смертью; благодаря своей скорости и маневренности, постоянно отвлекает артиллерийский огонь противника на себя. Это его самая любимая работа, от которой он получает не только большое удовольствие, но и которую всегда выполняет и заканчивает без единой царапины.

Из других технических приспособлений, которые Клиффджампер применяет в боевых условиях, самые примечательные — это снаряды, начинённые «стеклянным газом» (сжиженным азотом с температурой, близкой к абсолютному нулю). Хотя Девастатор презрительно называет оружие Клиффджампера «соплемётом»[4], но даже для него эти снаряды представляют опасность: при соприкосновении с металлом они изменяют его структуру, вызывая кристаллизацию, а это, в свою очередь, делает корпус противника-десептикона максимально уязвимым и хрупким, словно бы сделанным из обычного стекла.

Слабые стороны

В режиме автомобиля склонен к частым проколам шин. Подобные ситуации возникают из-за того, что он постоянно стремится оказаться впереди всех. Временами слишком резкий старт приводит к тому, что уже через 50 метров он вынужден остановиться на незапланированный ремонт. Иногда, из-за быстрой езды при встречном ветре, Клиффджампер становится жертвой своих же капсул со стеклянным газом.

Его высокомерие и вера в то, что он со всем может справиться в одиночку без предварительного плана стратегии приводят к чрезвычайным ситуациям, с которыми ему не под силу справиться без помощи боевых коллег.

Ещё одним источником серьёзных проблем для Клиффджампера является его болтливость. Он никогда не лезет за словом «на жёсткий диск», но, начав острить, неспособен вовремя остановиться.

Появление в сериях

The Transformers

  • 1-3. Не всё так просто (Части 1-3) / More Than Meets the Eye (Parts 1-3)
  • 4. Путь в никуда / Transport to Oblivion
  • 7. Огонь в небе / Fire in the Sky
  • 8. На помощь, диноботы! / S.O.S. Dinobots
  • 9. Схватка на вершине / Fire on the Mountain
  • 11-13. Окончательное уничтожение (Части 1-3) / The Ultimate Doom (Parts 2-3)
  • 14. Отсчёт гибели / Countdown to Extinction
  • 16. Война тяжёлого металла / Heavy Metal War
  • 18. Привода подменили / Changing Gears
  • 21. Предатель / Traitor
  • 22. Блокиратор / The Immobilizer
  • 23. Гран-при «Автобот» / The Autobot Run
  • 26. Появление Голубки / Enter the Nightbird
  • 30-31. Остров Диноботов (Части 1-2) / Dinobot Island (Parts 1-2)
  • 32. Горе-строители / The Master Builders
  • 34. Микроботы / Microbots
  • 35-36. Главное злодейство Мегатрона (Части 1-2) / Megatron’s Master Plan (Parts 1-2)
  • 38. Дезертирство диноботов (Часть 2) / Desertion of the Dinobots (Part 2)
  • 39. Блюз Бластера / Blaster Blues
  • 53. В поисках Альфа Триона / The Search for Alpha Trion
  • 62. Отряд Скандалиста / Starscream’s Brigade

Трансформеры: The Movie

Transformers: Animated

  • 25. Лагерь автоботов / Autobot Camp
  • 30. Метаморфоза — Часть 1 / Transwarped — Part 1
  • 42. Конец игры — Часть 2 / End Game — Part 2

Transformers: Prime

  • 1. Тьма сгущается (Часть 1) / Darkness Rising (Part 1)
  • 2. Тьма сгущается (Часть 2) / Darkness Rising (Part 2)
  • 12. Хищник / Predatory[5]
  • 20. Партнёры / Partners[5]
  • 22. Быстрее, сильнее / Stronger, Faster[5]
  • 43. Осколки прошлого / Out of the Past[5]
  • 54. По одиночке / Scattered[5]
  • 58. Субординация / Chain of Command[6]

Transformers: Prime - Beast Hunters - Predacons Rising[6]

Напишите отзыв о статье "Клиффджампер"

Примечания

  1. В комиксах, развивающих сюжет «Армады» трансформируется в «Toyota Tundra». В комиксах, развивающих сюжет фильмов трансформируется в красный «Chevrolet Camaro».
  2. «Darkness Rising: Part 1». Prime. Серия 1, сезон 1.
  3. Любопытно, что Клиффджампера-терроркона удалось прикончить, расчленив его, тогда как другие показанные в сериале «зомбиформеры» сохраняли спсобность функционировать даже в расчленённом виде
  4. «Горе-строители». Трансформеры. Серия 32, сезон 2.
  5. 1 2 3 4 5 Только во флэшбеке.
  6. 1 2 Только упоминание.

Ссылки

  • Клиффджампер (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.tfarchive.com/toys/reviews/oth_cliffjumpor.php Cliffjumper’s review: the-Arker Cliffjumper]
  • [www.ntfa.net/universe/english/index.php?act=view&char=Cliffjumper Whoi’s Who in the Transformers Universe]
  • [tfwiki.net/wiki/Cliffjumper_(G1) Transformers Wiki]

ТРАНСФОРМЕРЫ: ПАДЕНИЕ КИБЕРТРОНА

Клифф умеет становится невидимкой. Он главный персонаж уровня глаз бури. Там есть роботы которые находят невидимок.

Отрывок, характеризующий Клиффджампер

– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…