Клодетт Колбер

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Клодет Кольбер»)
Перейти к: навигация, поиск
Клодетт Колбер
Claudette Colbert

Студийное фото 1930-х годов
Имя при рождении:

Эмили Шошуа

Профессия:

актриса

Карьера:

1923—1987

Клоде́тт Колбе́р (Claudette Colbert, 13 сентября 1903 года, Сен-Манде, Франция — 30 июля 1996 года, Спайтстаун (англ.), Барбадос) — американская актриса, обладательница премий «Оскар» и «Золотой глобус», признанная одной из ведущих комедийных актрис 1930-х годов.





Биография

Клодетт Колбер, урождённая Эмили Шошуа (фр. Émilie Chauchoin), родилась во французском городке Сен-Мандэ, регион Иль-де-Франс, а её детство прошло в Нью-Йорке, куда её родители иммигрировали в 1906 году. Актёрская карьера Клодетт началась в 1920-х годах на Бродвее, затем продолжилась в немом кино, после чего она без сложностей попала и в звуковые фильмы.

Популярность к Колбер пришла в конце 1920-х, начале 1930-х годов, с такими фильмами, как «Леди лжёт» (1929), где её героиня — продавщица, очарованная мужчиной намного старше её, и «Честь между влюблёнными» (1931), где Колбер играла секретаршу, влюблённую в своего начальника. Колбер в эти годы — это роковая женщина, с чёрными, коротко подстриженными волосами и подчеркнутым макияжем. Это относится к её работам у Сесиля Де Милля: роль императрицы Поппеи в «Знаке креста» (1932), где обнаженная актриса купалась в молоке, или роль египетской царицы Клеопатры в «Клеопатре» (1934).

После 1934 года её образ изменился — теперь уже блондинка, она выступает в ролях образцовых жён и домохозяек. Колбер снималась в основном на «Paramount Pictures», став со временем одной из самых высокооплачиваемых актрис США. Её самой яркой и известной остаётся роль избалованной наследницы Элли Эндрюс в весёлой комедии Фрэнка Капры «Это случилось однажды ночью» (1935), за которую она получила «Оскар». Она ещё дважды номинировалась на премию Киноакадемии, уже за свои драматические роли в фильмах «Частные миры» (1936) и «С тех пор как вы ушли» (1945).

К концу 1950-х годов её кинокарьера пошла на спад. В 1961 году она в последний раз появилась на большом экране, в фильме «Пэрриш». После этого она продолжила свою карьеру на театральных сценах в Англии и США, а также пару раз появилась на телевидении. Последние годы жизни она провела в своём летнем доме в городе Спейстаун на Барбадосе, где и умерла в 1996 году после нескольких инсультов в возрасте 92 лет.

За свой вклад в кино Клодет Колбер удостоена звезды на Голливудской аллее славы на Голливуд-бульвар, 6812. В 1999 году она была включена в список 100 величайших звёзд кино по версии AFI под номером 12.

Избранная фильмография

Награды и номинации

Награды

Номинации

  • 1936 — Премия «Оскар» — лучшая женская роль, за фильм «Частные миры»
  • 1945 — Премия «Оскар» — лучшая женская роль, за фильм «С тех пор как вы ушли»
  • 1987 — Премия «Эмми» — лучшая женская роль второго плана в мини-сериале или телефильме, за телефильм «Две миссис Грэнвилль»

Напишите отзыв о статье "Клодетт Колбер"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Клодетт Колбер

Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.