Клён мелкоцветковый

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Клён мелкоцветковый

Ветка с плодами
Научная классификация
Международное научное название

Acer micranthum Siebold & Zucc.


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=1162 t:1162]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Acer+micranthum&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Acer+micranthum ???]

Клён мелкоцветковый (лат. Acer micranthum; яп. コミネカエデ, коминэкаэдэ[3][4][5][6][7][8][9]) — вид деревьев рода Клён семейства Сапиндовые.





Ареал

Этот вид клёнов является эндемиком Японии и естественно произрастает на островах Хонсю, Кюсю и Сикоку.

Описание

Маленькое, иногда кустарниковидное дерево, достигающее 6—10 м в высоту с тонкими изогнутыми ветвями.

Кора вначале гладкая и покрыта полосатым рисунком, у взрослых деревьев становится грубой и тускло-серой. Побеги и зимние почки тёмно-пурпурно-красные.

Листья 4—10 см длиной и 2—8 см шириной, пальчатые, с пятью глубоко вырезанными лопастями, с длинными вытянутыми концами и двупильчатыми краями и отдельными пучками оранжево-красных волосков на главных жилках у основания листа. Длина черешка от 2 до 5 см. Листья красные при распускании весной и вновь становятся красными осенью.

Цветы собраны в метёлки 4—10 см длиной. У цветка пять жёлтых или зелёно-жёлтых чашелистиков и лепестков, диаметр отдельного цветка 4 мм. Это дерево двудомно, мужские и женские цветы появляются на разных растениях. Цветёт в начале лета.

Плод — парная крылатка с двумя округлыми орешками, длина орешка с крылышком 1,5—2 см, крылышки расположены в крылатке почти горизонтально[3][4][5][6][8][10][11].

Систематика

Клён мелкоцветковый относится к секции Macrantha, называемой также змеекорыми клёнами. Наиболее близким к этому виду является Клён Чоносукэ, который сменяет Клён мелкоцветный севернее и в горах Японии. Эти клёны имеют очень схожую форму листьев[8].

Использование

Клён мелкоцветковый иногда выращивают как декоративное дерево в садах Европы и Северной Америки.

Напишите отзыв о статье "Клён мелкоцветковый"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. Систематическое положение рода дано согласно GRIN.
  3. 1 2 Kobe city: [shinrin.cool.ne.jp/sub294.html Acer micranthum] (in Japanese; [translate.google.com/translate?hl=en&sl=ja&u=shinrin.cool.ne.jp/sub294.html&sa=X&oi=translate& google translation])
  4. 1 2 Kanagawa Prefecture trees and shrubs: [www.geocities.jp/greensv88/jumoku-zz-kominekaede.htm Acer micranthum] (in Japanese; [translate.google.com/translate?hl=en&sl=ja&u=www.geocities.jp/greensv88/jumoku-zz-kominekaede.htm&sa=X&oi=translate& google translation]). [www.webcitation.org/5klXy3K2b Archived] 2009-10-24.
  5. 1 2 Okayama science university: [had0.big.ous.ac.jp/plantsdic/angiospermae/dicotyledoneae/choripetalae/aceraceae/kominekaede/kominekaede.htm Acer micranthum] (in Japanese; [translate.google.com/translate?hl=en&sl=ja&u=had0.big.ous.ac.jp/plantsdic/angiospermae/dicotyledoneae/choripetalae/aceraceae/kominekaede/kominekaede.htm&sa=X&oi=translate& google translation])
  6. 1 2 Kanon tree book: [kanon101.cool.ne.jp/foto_sinrin/K_kaede/komine_kaede/komine_kaede.htm Acer micranthum] (in Japanese; [translate.google.com/translate?hl=en&sl=ja&u=kanon101.cool.ne.jp/foto_sinrin/K_kaede/komine_kaede/komine_kaede.htm&sa=X&oi=translate& google translation])
  7. Maple World: [www.inh.co.jp/~hayasida/E-repo5.html Maples of Japan]
  8. 1 2 3 Maple World: [homepage2.nifty.com/chigyoraku/acerph20.html Komine-kaede]
  9. Germplasm Resources Information Network: [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?1164 Acer micranthum]
  10. Ishikawa prefecture forestry research institute: [www.pref.ishikawa.jp/ringyo/tree/data/komineka.htm Kominekaede] (in Japanese; [translate.google.com/translate?hl=en&sl=ja&u=www.pref.ishikawa.jp/ringyo/tree/data/komineka.htm&sa=X&oi=translate& google translation])
  11. Kota's Nature Photo Gallery: [www.alpha-net.ne.jp/users2/kotam/Plants/Autumn/komine.html Acer micranthum] (in Japanese; [translate.google.com/translate?hl=en&sl=ja&u=www.alpha-net.ne.jp/users2/kotam/Plants/Autumn/komine.html&sa=X&oi=translate& google translation])

Отрывок, характеризующий Клён мелкоцветковый

Окончив прическу, Наташа в коротенькой юбке, из под которой виднелись бальные башмачки, и в материнской кофточке, подбежала к Соне, осмотрела ее и потом побежала к матери. Поворачивая ей голову, она приколола току, и, едва успев поцеловать ее седые волосы, опять побежала к девушкам, подшивавшим ей юбку.
Дело стояло за Наташиной юбкой, которая была слишком длинна; ее подшивали две девушки, обкусывая торопливо нитки. Третья, с булавками в губах и зубах, бегала от графини к Соне; четвертая держала на высоко поднятой руке всё дымковое платье.
– Мавруша, скорее, голубушка!
– Дайте наперсток оттуда, барышня.
– Скоро ли, наконец? – сказал граф, входя из за двери. – Вот вам духи. Перонская уж заждалась.
– Готово, барышня, – говорила горничная, двумя пальцами поднимая подшитое дымковое платье и что то обдувая и потряхивая, высказывая этим жестом сознание воздушности и чистоты того, что она держала.
Наташа стала надевать платье.
– Сейчас, сейчас, не ходи, папа, – крикнула она отцу, отворившему дверь, еще из под дымки юбки, закрывавшей всё ее лицо. Соня захлопнула дверь. Через минуту графа впустили. Он был в синем фраке, чулках и башмаках, надушенный и припомаженный.
– Ах, папа, ты как хорош, прелесть! – сказала Наташа, стоя посреди комнаты и расправляя складки дымки.
– Позвольте, барышня, позвольте, – говорила девушка, стоя на коленях, обдергивая платье и с одной стороны рта на другую переворачивая языком булавки.
– Воля твоя! – с отчаянием в голосе вскрикнула Соня, оглядев платье Наташи, – воля твоя, опять длинно!
Наташа отошла подальше, чтоб осмотреться в трюмо. Платье было длинно.
– Ей Богу, сударыня, ничего не длинно, – сказала Мавруша, ползавшая по полу за барышней.
– Ну длинно, так заметаем, в одну минутую заметаем, – сказала решительная Дуняша, из платочка на груди вынимая иголку и опять на полу принимаясь за работу.
В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.