Кнер, Рудольф
Рудольф Кнер | |
нем. Kner | |
Научная сфера: |
---|
Систематик живой природы | |
Исследователь, описавший ряд зоологических таксонов. Для указания авторства, названия этих таксонов сопровождают обозначением «Kner».
|
Рудольф Кнер (нем. Rudolf Kner; 1810 — 1869) — австрийский зоолог и ихтиолог.
Изучал в Вене медицину, в 1836 поступил практикантом в зоологическое отделение придворного кабинета натуралий и занялся ихтиологией. С 1841 профессор во Львове, с 1849 — в Вене. Совершил путешествия в 1852 в Истрию и к островам Кварнеро, в 1863 и 1867 — по северной Германии, Дании и Скандинавии.
Опубликовал: «Lehrbuch der Zoologie» (1849; 3-е изд., 1862); «Leitfaden zum Studium der Geologie» (1851; 2 изд., 1855). Большое значение имела в своё время изданная Кнером вместе с Геккелем «Die Süsswasserfische der österreichischen Monarchie» (Лейпциг, 1858). Кнер был превосходным классификатором рыб и хорошо знал палеонтологию; в том отношении была интересна его книга: «Über die Ganoiden als natürliche Ordnung» (B., 1867).
Это заготовка статьи об учёном-биологе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Напишите отзыв о статье "Кнер, Рудольф"
Отрывок, характеризующий Кнер, Рудольф
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?