Книга о заселении Исландии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Книга о заселении Исландии («Ланднаумабоук», исл. Landnámabók) — один из важнейших источников по колонизации Исландии, созданный в XI веке исландским историком Ари Торгильссоном (1068—1148).



История

При составлении Ланднаумабоук автором уделялось основное внимание генеалогическим спискам первопоселенцев, по большей части норвежского происхождения (к моменту создания Ланднаумабоук в Исландии проживало уже пятое поколение переселенцев). В Ланднаумабоук перечислены 400 скандинавских переселенцев, высадившихся на берегах Исландии между 850 и 930 годами. Распределённые между ними земли географически упорядочены и перечислены. Автор книги указал границы первых исландских поселений, привёл характеристики поселенцев, изложил их биографии, перечислил предков и потомков вплоть до XI столетия. Несмотря на отдельные неточности, Книга имеет огромное историческое значение.

Ланднамабок сохранилась в 5 средневековых списках:

  • Стюрлубоук-старейший, записанный между 1275 и 1280 годами; единственный, сохранившийся полностью
  • Хёйксбоук, записанный между 1306 и 1308 годами
  • Мелабоук, (1313), сохранившийся фрагментарно, на двух кусках пергаментной рукописи. Однако именно этот вариант наиболее точно передаёт первоисточник
  • Тордарбоук, записанный в XVII веке
  • Скардсарбуок, записанный в 1636 году и обработанный Бьёрном Йонссоном.

Напишите отзыв о статье "Книга о заселении Исландии"

Литература

  • Гуревич А. Я. «Колонизация Исландии», Учёные записки Калининского гос. пед. института, труды кафедры истории, 1963, том 35
  • Gjerset K. «History of Iceland», London, 1922
  • Maurer K. «Island von seiner ersten Entdeckung bis zum Untergange des Freistaats», München, 1874.

Ссылки

[norse.ulver.com/src/lnb/ Русский перевод]

Отрывок, характеризующий Книга о заселении Исландии

Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.