Кникербокер-банда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУ (тип: не указан)
Кникербокер-банда
Die Knickerbocker-Bande

Логотип
Автор:

Томас Брецина

Жанр:

Детектив

Страна:

{{Флагификация/Австрия Австрия | Флагификация/флагификация | variant = | размер = }}

Язык оригинала:

Немецкий

Издательство:

Neuen Breitschopf-Verlag

Переводчик:

Кристина Лтд

Иллюстратор:

Atelier Bauch-Kiesel angefertigt

Даты публикации:

1990-2015

Даты публикации
на русском языке:

1992-?

Кникербокер-банда (нем.Die Knickerbocker-Bande) - это детская серия книг, автором которой является Томас Брецина.Она включает в себя рассказы о юных детективах по имени Аксель, Поппи, Лило и Доминик, которые решают загадки.Книги были переведены на 19 языков.И они по прежнему популярны в Турции в секции новеллы для детей.В серию вошли 69 книг. По книгам сняты: фильм и 1 сериал(14 эпизодов)



Название

Почему команда юных сыщиков имеет название Бриджи-Банда (Knickerbocker-Bande) объясняется в первой книге из серии, под названием Загадка снежного человека.В Инсбурге[где?] был конкурс кожаных бриджей.Аксель, Лило, Поппи и Доминик сатли победителями.По их рисункам сшили бриджи, и владелец фирмы предложил им демонстрировать свои модели при вручении призов.И ребята сильно обиделись на эту насмешку:кому охота выступать клоунами перед публикой?В отместку они подшутили над менеджером этой фирмы, на что разъярённый он крикнул им в след: -Проклятая бриджи-банда! Им так понравилось это слово, что они решили так и называться.

Список книг

  1. Тайна снежного монстра (Das Rätsel um das Schneemonster)
  2. НЛО по имени Амадей (Ein UFO namens Amadeus)
  3. Призрак дракона в полночь ( Lindwurmspuk um Mitternacht)
  4. Когда часы пробьют 13 (Wenn die Turmuhr 13 schlägt)
  5. По следам пиратов Боденского озера (Bodenseepiraten auf der Spur)
  6. Призрак в школе (Das Phantom der Schule)
  7. Бочка с мёртвой головой (Die Tonne mit dem Totenkopf)
  8. Где миллионный аист (Wo ist der Millionenstorch?)
  9. Место встречи мельница ужасов

Напишите отзыв о статье "Кникербокер-банда"

Отрывок, характеризующий Кникербокер-банда

Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]
– J'ai tout de suite reconnu madame la princesse, [Я тотчас узнала княгиню,] – вставила m lle Бурьен.
– Et moi qui ne me doutais pas!… – восклицала княжна Марья. – Ah! Andre, je ne vous voyais pas. [А я не подозревала!… Ах, Andre, я и не видела тебя.]
Князь Андрей поцеловался с сестрою рука в руку и сказал ей, что она такая же pleurienicheuse, [плакса,] как всегда была. Княжна Марья повернулась к брату, и сквозь слезы любовный, теплый и кроткий взгляд ее прекрасных в ту минуту, больших лучистых глаз остановился на лице князя Андрея.
Княгиня говорила без умолку. Короткая верхняя губка с усиками то и дело на мгновение слетала вниз, притрогивалась, где нужно было, к румяной нижней губке, и вновь открывалась блестевшая зубами и глазами улыбка. Княгиня рассказывала случай, который был с ними на Спасской горе, грозивший ей опасностию в ее положении, и сейчас же после этого сообщила, что она все платья свои оставила в Петербурге и здесь будет ходить Бог знает в чем, и что Андрей совсем переменился, и что Китти Одынцова вышла замуж за старика, и что есть жених для княжны Марьи pour tout de bon, [вполне серьезный,] но что об этом поговорим после. Княжна Марья все еще молча смотрела на брата, и в прекрасных глазах ее была и любовь и грусть. Видно было, что в ней установился теперь свой ход мысли, независимый от речей невестки. Она в середине ее рассказа о последнем празднике в Петербурге обратилась к брату: