Книппер, Анна Ивановна
Анна Ивановна Книппер (урожденная Зальца) (1850 — 16 мая 1919, Москва) — камерная певица и музыкальный педагог, мать драматической актрисы О. Книппер-Чеховой и оперного певца и режиссёра В. Книппер-Нардова.
Биография
Анна Книппер принадлежала к семье немецкого происхождения, из которой вышли известные деятели России. Её старший брат Александр Иванович Зальца был военным и знатоком русской культуры, переписывался с Чеховым ещё до того, как его племянница вышла за того замуж. Младший брат Иван Иванович Зальца был начальником Кронштадтской гавани[1].
Творческая деятельность
С детских лет Анна обучалась игре на фортепиано. Позднее уроке пения ей давала А. Александрова-Кочетова.
Книппер известна как исполнительница романсов П. Чайковского («Уж гасли в комнатах огни», «Я вам нравлюсь» и др), Н. Соколовского («Взошла луна», «Задремали волны»), дуэтами из «Stabat mater» Дж. Перголези и Дж. Россини.
В 1896—1919 годах преподавала в Музыкально-драматическом училище Московского филармонического общества, профессор.
Среди учеников: её сын В. Книппер-Нардов, И. Просторов, Л. Ставровская, певцы брат и сестра А. Курганов и О. Окунева.
Напишите отзыв о статье "Книппер, Анна Ивановна"
Примечания
- ↑ [www.zakharov.ru/index2.php?option=com_books&task=show_alphabet&id=134&no_html=1&width=640&height=400 Аннотированный указатель имен]
Литература
- Балабанович Е. З. Чехов и Чайковский. — М., 1970. — С. 144.
Ссылки
- [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biography/56378/%D0%9A%D0%BD%D0%B8%D0%BF%D0%BF%D0%B5%D1%80, Большая биографическая энциклопедия]
Отрывок, характеризующий Книппер, Анна Ивановна
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него: