Азбука-Аттикус

Поделись знанием:
(перенаправлено с «КоЛибри (издательство)»)
Перейти к: навигация, поиск
Издательская группа «Азбука-Аттикус»
Страна

Россия Россия

Основано

2008

Адрес

Москва

Директор

Леонид Шкурович[1]

Префикс ISBN

978-5-389


Веб-сайт: [www.atticus-group.ru/ atticus-group.ru]
К:Издательства, основанные в 2008 году

Издательская группа «Азбука-Аттикус» — одна из крупнейших книгоиздательских групп в России. По оценке Российской книжной палаты в 2012 году группа заняла 4-е место по количеству выпущенных наименований книг[2]. В 2011 году выручка достигла почти $45 млн[3]. Основные направления — русская и зарубежная классика, современная отечественная и переводная художественная литература, детская литература, иллюстрированные словари и справочники в области истории и искусства.

Основана в июне 2008 года после объединения издательства «Азбука» с издательской группой «Аттикус-Паблишинг» российского предпринимателя Александра Мамута, включавшей издательства «Иностранка», «КоЛибри» и «Махаон». Кроме А. Мамута совладельцами стали Максим Крютченко (основатель издательства «Азбука»), Аркадий Витрук (генеральный директор «Азбуки-Аттикуса» до 2012 года), Сергей Пархоменко (бывший директор «Иностранки») и его супруга Варвара Горностаева (бывший главный редактор «Иностранки»). С момента основания и до конца 2008 года главным редактором группы был Сергей Пархоменко, главным редактором «Иностранки» и «КоЛибри» была Варвара Горностаева. С 2008 года главным редактором был Алексей Гордин, с 2012 года - Александр Жикаринцев. [4] В 2011 году французская компания Lagardere Publishing (владелец бренда Hachette) приобрела 25 % акций группы + 1 акция с возможностью выкупить контрольный пакет до осени 2014 года. В то же время в 2011—2012 годах Александр Мамут выкупил доли всех миноритарных акционеров и по состоянию на начало 2013 его доля в компании составляла 75 % минус одна акция[3].

В состав группы в настоящий момент входят издательства «Азбука», «Иностранка», «КоЛибри» и «Махаон».

Объём выпуска за последние годы по данным РКП:

Год Кол-во назв. книг и брошюр Общий тираж, тыс. экз.
2012[2] 1852 15 244.3
2011[5] 1496 11 216.5
2010[6] 1480

(860 — Аттикус, 621 — Азбука)

14 913,2

(9875.2 — Аттикус, 5038 — Азбука)

Напишите отзыв о статье "Азбука-Аттикус"



Примечания

  1. [prochtenie.ru/index.php/news/7850 Назначен новый генеральный директор ИГ «Азбука-Аттикус»]
  2. 1 2 [www.bookchamber.ru/content/stat/stat_2012.html Российская книжная палата. Углубляющийся кризис: книгоиздание России в 2012 году]
  3. 1 2 [www.kommersant.ru/doc/2166732 Акционеры «Азбуки-Аттикус» вышли в тираж]
  4. [ria.ru/culture/20120413/625247686.html Издательство "Азбука" обзавелось новым главным редактором | РИА Новости]
  5. [www.bookchamber.ru/content/stat/stat_2011.html Российская книжная палата. Книгоиздание РФ в 2011 году]
  6. [www.bookchamber.ru/content/stat/stat_2010.html Российская книжная палата. Диалектика развития: статистика книгоиздания России за 2010 год]

Отрывок, характеризующий Азбука-Аттикус

– Я как? – отвечал холодно Долохов, – как видишь.
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.