Коавильтекский язык

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Коавильтекский»)
Перейти к: навигация, поиск
Коавильтекский язык
Самоназвание:

неизвестно

Страны:

Мексика, США

Регионы:

северо-восток Мексики, Техас

Общее число говорящих:

нет

Статус:

исчез

Вымер:

середина 20 в.

Классификация
Категория:

Языки Северной Америки

Изолированный язык

Письменность:

бесписьменный

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

nai

ISO 639-3:

xcw

См. также: Проект:Лингвистика

Коавильтекский язык (коавильтеко или пахалате) — изолированный язык, распространённый ранее на юге Техаса и северо-востоке Мексики среди племени квемов, или коавильтеков. Исчез в середине 20 в.





«Кинигуа»

При анализе словарей, составленных миссионерами в регионе проживания коавильтеков, Эухенио дель Хойо (1960) и Гурский (1964) выявили ряд слов, которые они идентифицировали как отдельный язык кинигуа (Quinigua). Данная гипотеза не была поддержана другими исследователями [1].

Фонология

Согласные

  Билабиальные Интердентальные Альвеолярные Постальвеолярные Палатальные Велярные Глоттальные
обычные лабиальные
Назальные m   n          
Плозивные обычные p   t     k  
Эжективные p’   t’     k’ k’ʷ (ʔ)
Аффрикаты обычные     ts        
эжективные     ts’ tʃ’        
Фрикативные   (θ) s ʃ   x h
Щелевые обычные     l   j   w  
эжективные     l’          

Гласные

  Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Закрытые гласные i / iː   u / uː
Средние гласные e / eː   o / oː
Открытые гласные   a / aː  

В коавильтекском языке различались долгие и краткие гласные.

Напишите отзыв о статье "Коавильтекский язык"

Примечания

  1. [www.nps.gov/history/history/online_books/saan/campbell/sec1.htm Indian Groups Associated with Spanish Missions of the San Antonio Missions National Historical Park (The Study of Mission Indians: Limitations)]

Ссылки

  • [www.tshaonline.org/handbook/online/articles/bmcah Coahuiltecan Indians]
  • [data2.itc.nps.gov/parks/saan/ppdocuments/san%20juan%20cultural%20study2.htm Reassessing Cultural Extinction: Change and Survival at Mission San Juan Capistrano, Texas — Chapter 8: Linguistics]

Литература

  • Goddard, Ives (Ed.). (1996). Languages. Handbook of North American Indians (W. C. Sturtevant, General Ed.) (Vol. 17). Washington, D. C.: Smithsonian Institution. ISBN 0-16-048774-9.
  • Mithun, Marianne. (1999). The languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-23228-7 (hbk); ISBN 0-521-29875-X.
  • Sturtevant, William C. (Ed.). (1978-present). Handbook of North American Indians (Vol. 1-20). Washington, D. C.: Smithsonian Institution. (Vols. 1-3, 16, 18-20 not yet published).
  • Troike, Rudolph. (1996). Coahuilteco (Pajalate). In I. Goddard (Ed.), Languages (pp. 644—665). Handbook of North American Indians. Washington, D. C.: Smithsonian Institution.

Отрывок, характеризующий Коавильтекский язык

Анна Михайловна глубоко вздохнула: – Долохов, Марьи Ивановны сын, – сказала она таинственным шопотом, – говорят, совсем компрометировал ее. Он его вывел, пригласил к себе в дом в Петербурге, и вот… Она сюда приехала, и этот сорви голова за ней, – сказала Анна Михайловна, желая выразить свое сочувствие Пьеру, но в невольных интонациях и полуулыбкою выказывая сочувствие сорви голове, как она назвала Долохова. – Говорят, сам Пьер совсем убит своим горем.
– Ну, всё таки скажите ему, чтоб он приезжал в клуб, – всё рассеется. Пир горой будет.
На другой день, 3 го марта, во 2 м часу по полудни, 250 человек членов Английского клуба и 50 человек гостей ожидали к обеду дорогого гостя и героя Австрийского похода, князя Багратиона. В первое время по получении известия об Аустерлицком сражении Москва пришла в недоумение. В то время русские так привыкли к победам, что, получив известие о поражении, одни просто не верили, другие искали объяснений такому странному событию в каких нибудь необыкновенных причинах. В Английском клубе, где собиралось всё, что было знатного, имеющего верные сведения и вес, в декабре месяце, когда стали приходить известия, ничего не говорили про войну и про последнее сражение, как будто все сговорились молчать о нем. Люди, дававшие направление разговорам, как то: граф Ростопчин, князь Юрий Владимирович Долгорукий, Валуев, гр. Марков, кн. Вяземский, не показывались в клубе, а собирались по домам, в своих интимных кружках, и москвичи, говорившие с чужих голосов (к которым принадлежал и Илья Андреич Ростов), оставались на короткое время без определенного суждения о деле войны и без руководителей. Москвичи чувствовали, что что то нехорошо и что обсуждать эти дурные вести трудно, и потому лучше молчать. Но через несколько времени, как присяжные выходят из совещательной комнаты, появились и тузы, дававшие мнение в клубе, и всё заговорило ясно и определенно. Были найдены причины тому неимоверному, неслыханному и невозможному событию, что русские были побиты, и все стало ясно, и во всех углах Москвы заговорили одно и то же. Причины эти были: измена австрийцев, дурное продовольствие войска, измена поляка Пшебышевского и француза Ланжерона, неспособность Кутузова, и (потихоньку говорили) молодость и неопытность государя, вверившегося дурным и ничтожным людям. Но войска, русские войска, говорили все, были необыкновенны и делали чудеса храбрости. Солдаты, офицеры, генералы – были герои. Но героем из героев был князь Багратион, прославившийся своим Шенграбенским делом и отступлением от Аустерлица, где он один провел свою колонну нерасстроенною и целый день отбивал вдвое сильнейшего неприятеля. Тому, что Багратион выбран был героем в Москве, содействовало и то, что он не имел связей в Москве, и был чужой. В лице его отдавалась должная честь боевому, простому, без связей и интриг, русскому солдату, еще связанному воспоминаниями Итальянского похода с именем Суворова. Кроме того в воздаянии ему таких почестей лучше всего показывалось нерасположение и неодобрение Кутузову.
– Ежели бы не было Багратиона, il faudrait l'inventer, [надо бы изобрести его.] – сказал шутник Шиншин, пародируя слова Вольтера. Про Кутузова никто не говорил, и некоторые шопотом бранили его, называя придворною вертушкой и старым сатиром. По всей Москве повторялись слова князя Долгорукова: «лепя, лепя и облепишься», утешавшегося в нашем поражении воспоминанием прежних побед, и повторялись слова Ростопчина про то, что французских солдат надо возбуждать к сражениям высокопарными фразами, что с Немцами надо логически рассуждать, убеждая их, что опаснее бежать, чем итти вперед; но что русских солдат надо только удерживать и просить: потише! Со всex сторон слышны были новые и новые рассказы об отдельных примерах мужества, оказанных нашими солдатами и офицерами при Аустерлице. Тот спас знамя, тот убил 5 ть французов, тот один заряжал 5 ть пушек. Говорили и про Берга, кто его не знал, что он, раненый в правую руку, взял шпагу в левую и пошел вперед. Про Болконского ничего не говорили, и только близко знавшие его жалели, что он рано умер, оставив беременную жену и чудака отца.