Коаленовский кодекс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Библейские рукописи:
ПапирусыУнциалыМинускулыЛекционарии
Унциал 015
НазваниеCoislinianus
ТекстПослания Павла
Языкгреческий язык
ДатаVI век
Сейчас вПариж, Великая Лавра, Киев, Петербург и др.
Размер30 × 25 см
Типалександрийский тип текста
КатегорияIII

Коаленовский кодекс (лат. Codex Coislinianus, условное обозначение Hp или 015 H3) — одна из древнейших рукописей Нового Завета на греческом языке, датируемая началом VI века. Кодекс состоит с 41 листов[1] .





Особенности рукописи

Коаленовский кодекс написан на пергаменте; размер листа — 30 на 25 см. Текст на листе расположен в одну колонку. Греческий текст стихометрически разбит на строки разной длины, в соответствии с колометрическим изданием Посланий подготовленным Евфалием. Рукопись репрезентирует александрийский тип текста. Текст рукописи отнесен к III категории Аланда[1].

В Послании к Титу сделана приписка, что рукопись исправлялась по рукописи, хранящейся в Кесарийской библиотеке.

Состав

Коаленовский кодекс содержит Послания Павла; но многие части текста потеряны. Послание к Римлянам, Послание к Филиппийцам, Послание к Ефесянам, 2-е к Фессалоникийцам и Послание к Филимону потеряны целиком. До наших времен сохранились:

1 Кор. 10,22–29; 11,9–16;
2 Кор. 4,2–7; 10;5–11,8; 11,12–12,4;
Гал. 1,1–10; 2,9–17; 4,30–5,5;
Кол. 1,26–2,8; 2,20–3,11;
1 Фес. 2,9–13; 4,5–11;
1 Тим. 1,7–2,13; 3,7–13; 6,9–13;
2 Тим. 2,1–9;
Титу 1,1–3, 1,15–2,5; 3,13–15;
Евреям 1,3–8; 2,11–16; 3,13–18; 4,12–15; 10,1–7; 10,32–38; 12,10–15; 13,24–25.

История

Палеографически кодекс, по единодушному мнению исследователей, датируется началом VI века. Рукопись долгое время находилась в лавре на горе Афон.

Пьер Сегье (1588-1672) привез с Афона 14 листов кодекса в Париж. Во время французской революции Пётр Петрович Дубровский, получив 2 листа кодекса, привез их из Парижа в Петербург[2][3].

Сегодня 8 листов рукописи хранится в Афоне (Великая Лавра), 3 в Киеве, 3 в Петербурге, 3 в Москве, 22 листа в Париже, 2 в Турине[1].

См. также

Список унциальных рукописей Нового Завета

Напишите отзыв о статье "Коаленовский кодекс"

Примечания

  1. 1 2 3 Kurt Aland, and Barbara Aland, The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism, transl. Erroll F. Rhodes, William B. Eerdmans Publishing Company, (Grand Rapids, Michigan: 1995), p. 110.
  2. [bibliotekar.ru/100sokr/40.htm Серия «100 великих»: Сто великих сокровищ]
  3. [orient.rsl.ru/upload/text/2005/2005_1_20/2005_1_vasileva_g_new.pdf письмена]

Ссылки

  • [www.skypoint.com/~waltzmn/ManuscriptsUncials.html#uHp Codex Coislinianus Hp (015)]: at the Encyclopedia of Textual Criticism.
  • [www.trismegistos.org/ldab/text.php?tm=61845 015], LDAB.

Литература

  • J. J. Griesbach, [books.google.pl/books?id=PqcUAAAAQAAJ&printsec=frontcover&dq=#v=onepage&q&f=false Symbolae criticae ad supplendas et corrigendas variarum N. T. lectionum collectiones] (Halle, 1793), pp. 85–87
  • Мецгер Б. [www.krotov.info/libr_min/m/metzger/met_04.html Текстология Нового Завета]. — М.: ББИ, 1999. — С. 47-49. — ISBN 5-87507-011-0.
  • Murphy, Harold S., [www.jstor.org/pss/3264968 "On the Text of Codices H and 93"]. Journal of Biblical Literature 78 (1959): 228–232, 235–237.
  • Omont, M. H., [www.archive.org/stream/noticesuruntrsa00omongoog#page/n6/mode/2up Notice sur un très ancien manuscrit grec en onciales des Epîtres de Paul, conservé à la Bibliothèque Nationale]. Paris 1889.  (фр.)
  • Robinson, John A. T. Euthaliana, Texts and Studies. III. 3. Cambridge, 1895. Pages 34–43.

Отрывок, характеризующий Коаленовский кодекс

«И как они могут не только хохотать, но жить тут»? думал Ростов, всё слыша еще этот запах мертвого тела, которого он набрался еще в солдатском госпитале, и всё еще видя вокруг себя эти завистливые взгляды, провожавшие его с обеих сторон, и лицо этого молодого солдата с закаченными глазами.
Денисов, закрывшись с головой одеялом, спал не постели, несмотря на то, что был 12 й час дня.
– А, Г'остов? 3до'ово, здо'ово, – закричал он всё тем же голосом, как бывало и в полку; но Ростов с грустью заметил, как за этой привычной развязностью и оживленностью какое то новое дурное, затаенное чувство проглядывало в выражении лица, в интонациях и словах Денисова.
Рана его, несмотря на свою ничтожность, все еще не заживала, хотя уже прошло шесть недель, как он был ранен. В лице его была та же бледная опухлость, которая была на всех гошпитальных лицах. Но не это поразило Ростова; его поразило то, что Денисов как будто не рад был ему и неестественно ему улыбался. Денисов не расспрашивал ни про полк, ни про общий ход дела. Когда Ростов говорил про это, Денисов не слушал.
Ростов заметил даже, что Денисову неприятно было, когда ему напоминали о полке и вообще о той, другой, вольной жизни, которая шла вне госпиталя. Он, казалось, старался забыть ту прежнюю жизнь и интересовался только своим делом с провиантскими чиновниками. На вопрос Ростова, в каком положении было дело, он тотчас достал из под подушки бумагу, полученную из комиссии, и свой черновой ответ на нее. Он оживился, начав читать свою бумагу и особенно давал заметить Ростову колкости, которые он в этой бумаге говорил своим врагам. Госпитальные товарищи Денисова, окружившие было Ростова – вновь прибывшее из вольного света лицо, – стали понемногу расходиться, как только Денисов стал читать свою бумагу. По их лицам Ростов понял, что все эти господа уже не раз слышали всю эту успевшую им надоесть историю. Только сосед на кровати, толстый улан, сидел на своей койке, мрачно нахмурившись и куря трубку, и маленький Тушин без руки продолжал слушать, неодобрительно покачивая головой. В середине чтения улан перебил Денисова.
– А по мне, – сказал он, обращаясь к Ростову, – надо просто просить государя о помиловании. Теперь, говорят, награды будут большие, и верно простят…
– Мне просить государя! – сказал Денисов голосом, которому он хотел придать прежнюю энергию и горячность, но который звучал бесполезной раздражительностью. – О чем? Ежели бы я был разбойник, я бы просил милости, а то я сужусь за то, что вывожу на чистую воду разбойников. Пускай судят, я никого не боюсь: я честно служил царю, отечеству и не крал! И меня разжаловать, и… Слушай, я так прямо и пишу им, вот я пишу: «ежели бы я был казнокрад…
– Ловко написано, что и говорить, – сказал Тушин. Да не в том дело, Василий Дмитрич, – он тоже обратился к Ростову, – покориться надо, а вот Василий Дмитрич не хочет. Ведь аудитор говорил вам, что дело ваше плохо.
– Ну пускай будет плохо, – сказал Денисов. – Вам написал аудитор просьбу, – продолжал Тушин, – и надо подписать, да вот с ними и отправить. У них верно (он указал на Ростова) и рука в штабе есть. Уже лучше случая не найдете.
– Да ведь я сказал, что подличать не стану, – перебил Денисов и опять продолжал чтение своей бумаги.
Ростов не смел уговаривать Денисова, хотя он инстинктом чувствовал, что путь, предлагаемый Тушиным и другими офицерами, был самый верный, и хотя он считал бы себя счастливым, ежели бы мог оказать помощь Денисову: он знал непреклонность воли Денисова и его правдивую горячность.