Кобзарь (книга стихов)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Кобза́рь» (в современной орфографии укр. Кобзар; в орфографии прижизненных изданий Шевченко Кобзарь) — название сборника поэтических произведений Тараса Шевченко.

Впервые «Кобзарь» был издан в 1840 году в Петербурге при содействии Евгения Гребёнки. В сборник вошло восемь произведений: «Перебендя», «Катерина», «Тополь», «Мысль» («Зачем мне чёрные брови»), «К Основьяненко», «Иван Пидкова», «Тарасова ночь» и «Думы мои, думы мои, горе мне с вами», написанное специально для этого сборника, и являющееся как бы эпиграфом не только к этому изданию, но и ко всему творчеству Тараса Шевченко.

После издания этого сборника кобзарём стали называть самого Тараса Шевченко. Даже сам Тарас Шевченко после своих некоторых повестей начал подписываться «Кобзарь Дармограй».





Прижизненные издания

Первое издание

Наиболее привлекательный вид, из всех прижизненных изданий, имел первый «Кобзарь»: хорошая бумага, удобный формат, чёткий шрифт. Примечательная особенность этого «Кобзаря» — офорт в начале книги по рисунку Василия Штернберга: народный певец — кобзарь с мальчиком-поводырем. Это не иллюстрация к отдельному произведению, а обобщённый образ кобзаря, в честь которого и назван сборник. Выход этого «Кобзаря», даже урезанного царской цензурой, — событие огромного литературного и национального значения. В мире сохранилось всего несколько экземпляров «Кобзаря» Т. Г. Шевченко 1840 года.

Первое издание «Кобзаря» напечатано на ярыжке (орфографии украинского языка, основанной на русских правилах чтения[1]); Шевченко придерживался её в большинстве рукописей и прижизненных изданий:

Бо васъ лыхо на свитъ на смихъ породыло,
Полывалы сліозы… чомъ не затопылы,
Не вынеслы въ море, не розмылы в поли?…
Не пыталы бъ, люды — що в мене болыть?

Второе издание

В 1844 году под названием «Чигиринский Кобзарь» вышло перепечатанное первое издание «Кобзаря» с приложением поэмы «Гайдамаки» и «Гамалия».

Третье издание

«Кобзарь» 1860 года был напечатан средствами Платона Симиренко, с которым Тарас Шевченко познакомился во время своего последнего путешествия по Украине в 1859 году, в Млиеве. Платон Симиренко — известный на Украине сахарозаводчик и меценат, выделил для издания «Кобзаря» 1100 рублей. Это издание было значительно полнее предыдущих: сюда были включены 17 произведений и портрет Тараса Шевченко. В том же году вышел «Кобзарь» в переводе русских поэтов (СПБ, 1860; перевод на русский язык под редакцией Н. Гербеля). Это последнее издание «Кобзаря» при жизни автора.

Издание в журнале «Основа»

Четвёртое издание «Кобзаря» появилось частично непосредственно перед, а частично после смерти Шевченко в 1861 году. Сборник стихов, напечатанный под заголовком «Кобзарь», был опубликован хоть и не отдельной книгой в 1861 году на страницах ежемесячного журнала «Основа» под редакцией Василия Белозерского, книги I—XII. Текст напечатан на кулишовке и имеет ударения на словах с несколькими складами (за исключением буквы «и», на которой типография не всегда могла обозначить ударения по техническим причинам).

В честь 100-летия издания «Кобзаря» в «Основе» 1861 года и столетия смерти Шевченко это издание впервые было перепечатано отдельной книгой под редакцией Ярослава-Богдана Рудницкого в 1961 году в Виннипеге. Издание осуществила Украинская свободная академия наук, Институт шевченковедения. Профинансировал издание известный украинский диловик (предприниматель) Степан Дурбак.

Другие издания

В 1867 году был издан «Кобзарь», в который, кроме упомянутых выше стихотворений, вошла бо́льшая часть произведений периода ссылки. Ещё более расширенным (вмещало большинство внецензурных произведений поэта) было пражское издание «Кобзаря» 1876 года. Сравнительно полное издание «Кобзаря» в России впервые было осуществлено лишь в 1907 году, затем в 1908 и 1910 годах.

Первое советское «каноническое» издание сборника было выпущено в 1925 году под редакцией И. Я. Айзенштока и Николая Плевако.

В 1972 г. издательством «Художественная литература» — Москва (редакционный совет «Библиотеки всемирной литературы»; вступительная статья М. Рыльского) был выпущен весь сборник Кобзаря.

В 1975 г., прямой перевод с украинского, Кобзарь был издан на болгарском языке (София, «Народна культура», библиотека «Световна класика», переводчик Димитър Методиев).

По состоянию на 1985 год на Украине сборник выходил 124 раза общим тиражом более 8 миллионов экземпляров. Ряд произведений из «Кобзаря» переведён на более 100 иностранных языков.

В 2006 году издательство «Корбуш» создало три «Кобзаря». Первый — коллекционное издание: кожаный переплёт с золотым тиснением. Второе — более доступное, но тоже изысканное. Третье — переведённое на английский. Все три издания имеют рисунки Тараса Григорьевича, слайды которых предоставлены Национальным музеем Тараса Шевченко, и все произведения.

В 2009 году киевские издательства «Дух и Литера» и «Оранта» выпустили издание «Кобзаря» Т. Шевченко со всеми (в том числе, с 18 цветными) иллюстрациями Василия Седляра (1899—1937).

Музей

В Черкассах существует музей одной книги — «Кобзаря» Т. Г. Шевченко, который был открыт в мае 1989 года в мемориальном здании, в котором с 18 по 22 июля 1859 года Шевченко жил в семье Цибульских, о чём свидетельствует мемориальная доска на здании музея.

В музее микроминиатюры (г. Киев) находится самая маленькая в мире рукописная книга — «Кобзарь», с площадью обложки 0,6 кв. мм, имеющая 12 страниц. В книгу поместились шесть стихотворений Шевченко, отрывок из предисловия Ивана Франко, портрет Шевченко и изображение хаты, в которой он родился. Толщина букв в этой книге всего 3 микрона. Книга сшита обыкновенной паутинкой, обложка сделана из лепестка бессмертника. Изготовлена украинским мастером микроминиатюры Николаем Сядристым за 4 месяца.

Источники

Примечания

  1. Шевченко Тарас Григорьевич, «Кобзарь» 1840 года (на украинском языке). — К.: Дніпро, 1976.

Литература

  • Сарана Ф. К. «Кобзарь» / / Шевченковский словарь. Том 1 / Институт литературы имени Т. Г. Шевченко Академии Наук УССР. — Киев: Советская энциклопедия, 1976. — С. 302—304.
  • История украинской литературы. — К.: Наукова думка, 1987. — Т. 1. — С. 285—303.
  • Украинский советский энциклопедический словарь. В 3-х т. Т. 2. — 2-е изд. — М., 1987. — С. 101.

Ссылки

На русском языке: [www.litmir.net/bd/?b=176801 Кобзарь] На болгарском языке: [www.litmir.net/bd/?b=176791 Кобзар]


  • [litopys.org.ua/shevchenko/shev1.htm Тарас Шевченко. Поэзия 1837—1847, том 1]
  • [www.cherkassy.ua/r-mkbz.html Музей «Кобзаря» Т. Г. Шевченка] (рус.)
  • [www.kobzar.info/memories/museums/kobzar/ Музей «Кобзаря» Т. Г. Шевченка] (укр.)
  • [www.encyclopediaofukraine.com/display.asp?AddButton=pages\K\O\KobzarIT.htm Энциклопедия Украины] (англ.)
  • Рудзицкий Артур. Памяти расстрелянного художника (В.Седляр).
  • [life.pravda.com.ua/wonderful/4a1eafeb374b9/ Артур Рудзицкий. Уникальные фото иллюстраций «Кобзаря» Василия Седляра. Украинская правда, 28.05.2009] (рус.)

Напишите отзыв о статье "Кобзарь (книга стихов)"

Отрывок, характеризующий Кобзарь (книга стихов)

– Да бойся, не бойся, всё равно, – не минуешь.
– А всё боишься! Эх вы, ученые люди, – сказал третий мужественный голос, перебивая обоих. – То то вы, артиллеристы, и учены очень оттого, что всё с собой свезти можно, и водочки и закусочки.
И владелец мужественного голоса, видимо, пехотный офицер, засмеялся.
– А всё боишься, – продолжал первый знакомый голос. – Боишься неизвестности, вот чего. Как там ни говори, что душа на небо пойдет… ведь это мы знаем, что неба нет, a сфера одна.
Опять мужественный голос перебил артиллериста.
– Ну, угостите же травником то вашим, Тушин, – сказал он.
«А, это тот самый капитан, который без сапог стоял у маркитанта», подумал князь Андрей, с удовольствием признавая приятный философствовавший голос.
– Травничку можно, – сказал Тушин, – а всё таки будущую жизнь постигнуть…
Он не договорил. В это время в воздухе послышался свист; ближе, ближе, быстрее и слышнее, слышнее и быстрее, и ядро, как будто не договорив всего, что нужно было, с нечеловеческою силой взрывая брызги, шлепнулось в землю недалеко от балагана. Земля как будто ахнула от страшного удара.
В то же мгновение из балагана выскочил прежде всех маленький Тушин с закушенною на бок трубочкой; доброе, умное лицо его было несколько бледно. За ним вышел владетель мужественного голоса, молодцоватый пехотный офицер, и побежал к своей роте, на бегу застегиваясь.


Князь Андрей верхом остановился на батарее, глядя на дым орудия, из которого вылетело ядро. Глаза его разбегались по обширному пространству. Он видел только, что прежде неподвижные массы французов заколыхались, и что налево действительно была батарея. На ней еще не разошелся дымок. Французские два конные, вероятно, адъютанта, проскакали по горе. Под гору, вероятно, для усиления цепи, двигалась явственно видневшаяся небольшая колонна неприятеля. Еще дым первого выстрела не рассеялся, как показался другой дымок и выстрел. Сраженье началось. Князь Андрей повернул лошадь и поскакал назад в Грунт отыскивать князя Багратиона. Сзади себя он слышал, как канонада становилась чаще и громче. Видно, наши начинали отвечать. Внизу, в том месте, где проезжали парламентеры, послышались ружейные выстрелы.
Лемарруа (Le Marierois) с грозным письмом Бонапарта только что прискакал к Мюрату, и пристыженный Мюрат, желая загладить свою ошибку, тотчас же двинул свои войска на центр и в обход обоих флангов, надеясь еще до вечера и до прибытия императора раздавить ничтожный, стоявший перед ним, отряд.
«Началось! Вот оно!» думал князь Андрей, чувствуя, как кровь чаще начинала приливать к его сердцу. «Но где же? Как же выразится мой Тулон?» думал он.
Проезжая между тех же рот, которые ели кашу и пили водку четверть часа тому назад, он везде видел одни и те же быстрые движения строившихся и разбиравших ружья солдат, и на всех лицах узнавал он то чувство оживления, которое было в его сердце. «Началось! Вот оно! Страшно и весело!» говорило лицо каждого солдата и офицера.
Не доехав еще до строившегося укрепления, он увидел в вечернем свете пасмурного осеннего дня подвигавшихся ему навстречу верховых. Передовой, в бурке и картузе со смушками, ехал на белой лошади. Это был князь Багратион. Князь Андрей остановился, ожидая его. Князь Багратион приостановил свою лошадь и, узнав князя Андрея, кивнул ему головой. Он продолжал смотреть вперед в то время, как князь Андрей говорил ему то, что он видел.
Выражение: «началось! вот оно!» было даже и на крепком карем лице князя Багратиона с полузакрытыми, мутными, как будто невыспавшимися глазами. Князь Андрей с беспокойным любопытством вглядывался в это неподвижное лицо, и ему хотелось знать, думает ли и чувствует, и что думает, что чувствует этот человек в эту минуту? «Есть ли вообще что нибудь там, за этим неподвижным лицом?» спрашивал себя князь Андрей, глядя на него. Князь Багратион наклонил голову, в знак согласия на слова князя Андрея, и сказал: «Хорошо», с таким выражением, как будто всё то, что происходило и что ему сообщали, было именно то, что он уже предвидел. Князь Андрей, запихавшись от быстроты езды, говорил быстро. Князь Багратион произносил слова с своим восточным акцентом особенно медленно, как бы внушая, что торопиться некуда. Он тронул, однако, рысью свою лошадь по направлению к батарее Тушина. Князь Андрей вместе с свитой поехал за ним. За князем Багратионом ехали: свитский офицер, личный адъютант князя, Жерков, ординарец, дежурный штаб офицер на энглизированной красивой лошади и статский чиновник, аудитор, который из любопытства попросился ехать в сражение. Аудитор, полный мужчина с полным лицом, с наивною улыбкой радости оглядывался вокруг, трясясь на своей лошади, представляя странный вид в своей камлотовой шинели на фурштатском седле среди гусар, казаков и адъютантов.
– Вот хочет сраженье посмотреть, – сказал Жерков Болконскому, указывая на аудитора, – да под ложечкой уж заболело.
– Ну, полно вам, – проговорил аудитор с сияющею, наивною и вместе хитрою улыбкой, как будто ему лестно было, что он составлял предмет шуток Жеркова, и как будто он нарочно старался казаться глупее, чем он был в самом деле.
– Tres drole, mon monsieur prince, [Очень забавно, мой господин князь,] – сказал дежурный штаб офицер. (Он помнил, что по французски как то особенно говорится титул князь, и никак не мог наладить.)
В это время они все уже подъезжали к батарее Тушина, и впереди их ударилось ядро.
– Что ж это упало? – наивно улыбаясь, спросил аудитор.
– Лепешки французские, – сказал Жерков.
– Этим то бьют, значит? – спросил аудитор. – Страсть то какая!
И он, казалось, распускался весь от удовольствия. Едва он договорил, как опять раздался неожиданно страшный свист, вдруг прекратившийся ударом во что то жидкое, и ш ш ш шлеп – казак, ехавший несколько правее и сзади аудитора, с лошадью рухнулся на землю. Жерков и дежурный штаб офицер пригнулись к седлам и прочь поворотили лошадей. Аудитор остановился против казака, со внимательным любопытством рассматривая его. Казак был мертв, лошадь еще билась.
Князь Багратион, прищурившись, оглянулся и, увидав причину происшедшего замешательства, равнодушно отвернулся, как будто говоря: стоит ли глупостями заниматься! Он остановил лошадь, с приемом хорошего ездока, несколько перегнулся и выправил зацепившуюся за бурку шпагу. Шпага была старинная, не такая, какие носились теперь. Князь Андрей вспомнил рассказ о том, как Суворов в Италии подарил свою шпагу Багратиону, и ему в эту минуту особенно приятно было это воспоминание. Они подъехали к той самой батарее, у которой стоял Болконский, когда рассматривал поле сражения.
– Чья рота? – спросил князь Багратион у фейерверкера, стоявшего у ящиков.
Он спрашивал: чья рота? а в сущности он спрашивал: уж не робеете ли вы тут? И фейерверкер понял это.
– Капитана Тушина, ваше превосходительство, – вытягиваясь, закричал веселым голосом рыжий, с покрытым веснушками лицом, фейерверкер.
– Так, так, – проговорил Багратион, что то соображая, и мимо передков проехал к крайнему орудию.
В то время как он подъезжал, из орудия этого, оглушая его и свиту, зазвенел выстрел, и в дыму, вдруг окружившем орудие, видны были артиллеристы, подхватившие пушку и, торопливо напрягаясь, накатывавшие ее на прежнее место. Широкоплечий, огромный солдат 1 й с банником, широко расставив ноги, отскочил к колесу. 2 й трясущейся рукой клал заряд в дуло. Небольшой сутуловатый человек, офицер Тушин, спотыкнувшись на хобот, выбежал вперед, не замечая генерала и выглядывая из под маленькой ручки.