Кобленц
Город
Кобленц
Koblenz
Показать/скрыть карты
|
Ко́бленц (нем. Koblenz, Coblenz, от лат. Confluentes — «сливающиеся», рип. Kowelenz) — город на западе Германии, в федеральной земле Рейнланд-Пфальц. Третий по населённости город в федеральной земле (106 тыс., данные на 2006 год)./
Содержание
История
Впервые римские войска достигли этих мест под руководством Юлия Цезаря в 55 году до н. э., где и построили мост через Рейн. Позже, во время военной кампании по завоеванию Германии Магна, Друз основал здесь военный лагерь под именем «Castellum apud Confluentes» — «Укрепление возле слияния рек».
Остатки моста через Рейн, построенного здесь римлянами в 49 г. н. э., можно увидеть и в наше время. Для защиты моста от германских племен было построено два замка по обеим сторонам реки. Мост был разрушен франками в 259 году. Также недалеко от города находился храм Меркурия, который использовался до V века.
Базилика Св. Кастора
Начата постройкой в 836 год за пределами городской черты. На богослужении по её освящению присутствовал король Людовик I Благочестивый. Базилика освящена в честь местного святого раннехристианского пресвитера Кастора Карденского. Именно в ней были проведены предварительные переговоры, которые привели к заключению в 843 году в Вердене договора, который привел к превращению империи франков во Францию, Германию и, через 1000 лет, — Италию. Современный вид базилика приобрела в XII веке.
Церковь Богоматери
Расположена в самой высокой части города. Строилась в XII—XV веках в романском стиле, но затем получила готический хор и барочные башни.
В 1773 году в городе родился будущий министр иностранных дел и Государственный Канцлер при правящей в Австрии династии Габсбургов, князь Меттерних, руководитель Венского конгресса в 1814—1815 годах[1][2].
Достопримечательности
- Балдуинбрюке (Balduinbrüke) — мост через Мозель (XIV век)
- Замок Кобленц (XVIII век)
- Немецкий угол
- Плюющийся мальчик (Schängel Fontan)
Города-побратимы
- Невер, Франция (1963)
- Лондонский боро Харинги, Великобритания (1969)
- Норидж, Великобритания (1978)
- Маастрихт, Нидерланды (1981)
- Новара, Италия (1991)
- Остин, США (1992)
- Петах-Тиква, Израиль (2000)
- Вараждин, Хорватия (2007)
Известные деятели, связанные с городом
- Макс фон Лауэ — Нобелевский лауреат
- Томас Андерс — певец, бывший участник дуэта Modern Talking
- Валери Жискар д’Эстен — президент Франции в 1974—1981 гг.
- Молитор, Ян Пётр (1702—1756) — немецкий художник позднего барокко
- Константин Пономарёв — немецко-русский рэп-артист, бывший участник группы Synd1kat
- Мария-Магдалина — мать Людвига Ван Бетховена
- Карл Генрих фон Меттерних-Виннебург (1622–1679) — курфюрст и архиепископ Майнца.
- Жозеф Мариус фон Бабо (1756—1822) — немецкий драматург.
Напишите отзыв о статье "Кобленц"
Примечания
- ↑ Baedecker. Deutschland. Verlag Karl Baedeker.2002. ISBN 3-8297-1004-6
- ↑ Weltgeschichte-Daten Fakten Bilder- Georg Westermann Verlag Braunschweig 1987- ISBN 3-07-509036-0
Ссылки
- [www.koblenz.de www.koblenz.de — официальный сайт] (нем.) ([www.koblenz.de/touristik_kultur/koblenz_allgemeine_infos_e.html англ. версия])
- [www.panorama-cities.net/koblenz/koblenz.html Koblenz City Panoramas]
- [www.koblenz.de/stadtplan/k62_stadtplan_startseite_englisch.html Official Town Map of Koblenz (needs Java and JavaScript)]
Это заготовка статьи по географии Рейнланд-Пфальца. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Кобленц
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.