Настоящие кобры

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кобры»)
Перейти к: навигация, поиск
Кобры

Индийская кобра
Научная классификация
Международное научное название

Naja Laurenti, 1768


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Ко́бры, или настоя́щие ко́бры (лат. Naja) — род ядовитых змей семейства аспидов. Это наиболее узнаваемые и широко распространённые змеи, которых называют «кобрами», хотя есть несколько других родов, представителей которых называют тем же тривиальным названием. В род Naja входит, по разным классификациям, около 20 видов. Они встречаются в Африке, Ближнем Востоке юго-восточной Азии и Индонезии. Наиболее активны кобры с середины апреля по июнь и с сентября до середины ноября. В июле самка откладывает 9—19 яиц, из которых в конце августа — начале сентября появляется молодь. Питаются кобры грызунами, земноводными, птицами, но, как и другие аспиды, охотно поедают змей, в том числе и ядовитых.

Капюшон — отличительный признак всех кобр. Называют капюшоном часть тела, в которой рёбра раздвигаются под воздействием специальных мышц, резко меняя форму. В спокойном состоянии кобра почти ничем не отличается от многих других змей.

Кобра представляет несомненную опасность для человека и животных, но в отличие от гадюковых змей всегда предупреждает о своем присутствии. Лишь в случае непосредственной угрозы кобра делает несколько молниеносных выпадов в сторону врага, один из которых, как правило, заканчивается прицельным укусом. При этом, в отличие от гадюк, кобры не делают мгновенного укуса, а как бы «жуют», перебирая челюстями несколько раз, прежде чем выпустить жертву. Некоторые виды (плюющиеся кобры), защищаясь, могут прицельно стрелять ядом в глаза врага.



Виды

По анализам ДНК[1] были выделены в четыре подрода 28 современных видов:[2][3]

Напишите отзыв о статье "Настоящие кобры"

Примечания

  1. W. Wüster et al (2007): The phylogeny of cobras inferred from mitochondrial DNA sequences: Evolution of venom spitting and the phylogeography of the African spitting cobras (Serpentes: Elapidae: Naja nigricollis complex). Molecular Phylogenetics and Evolution 45, S. 437–453 ([www.bangor.ac.uk/~bss166/Publications/2007_Cobras_MPE.pdf Volltext])
  2. V. Wallach, W. Wüster & D, G. Broadley (2009): In praise of subgenera: taxonomic status of cobras of the genus Naja Laurenti (Serpentes: Elapidae). Zootaxa 2236, S. 26–36 [www.mapress.com/zootaxa/2009/f/zt02236p036.pdf]
  3. Ананьева Н. Б., Боркин Л. Я., Даревский И. С., Орлов Н. Л. Пятиязычный словарь названий животных. Амфибии и рептилии. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. / под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., 1988. — С. 343, 349. — 10 500 экз. — ISBN 5-200-00232-X.

Ссылки

  • The Reptile Database: [reptile-database.reptarium.cz/search.php?taxon=&genus=Naja&exact%5B%5D=genus&species=&subspecies=&author=&year=&common_name=&location=&holotype=&reference=&submit=Search genus Naja(англ.)


Отрывок, характеризующий Настоящие кобры

– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]