Ковер, Франклин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Франклин Ковер
англ. Franklin Cover
Имя при рождении:

Франклин Эдвард Ковер
Franklin Edward Cover

Гражданство:

США США

Профессия:

актёр

Карьера:

1962—1999

Фра́нклин Ко́вер (англ. Franklin Cover; 1928, Кливленд — 2006, Энглвуд) — американский актёр театра, кино и телевидения.





Биография

Франклин Эдвард Ковер родился 20 ноября 1928 года в Кливленде. Мать — Бритта Шрек, отец — Франклин Хелд Ковер. В 1951 году Ковер окончил Университет Денисон[en], в котором состоял в театральной труппе Denison Players. В 1953—1958 года он с этой труппой совершил крупное турне по военным базам США, расположенным в Европе и Восточной Азии. Позднее окончил Университет Кейс Вестерн Резерв. Впервые на телеэкранах появился в 1962 году, на широких экранах — в 1965 году. 30 января того же года он женился на женщине по имени Мэри Бредфорд Стоун, с которой прожил 41 год до самой своей смерти. От этого брака остались сын Брэдфорд (род. 1967, актёр[1]) и дочь Сьюзан (владелица компании по доставке продуктов на дом) — оба они родились и живут в Нью-Йорке.

Ковер наиболее известен зрителям по роли Тома Уиллиса из сериала «Джефферсоны»[2] (188 эпизодов за десять лет). Здесь актёр сыграл супруга чернокожей женщины (Хелен Уиллис в исполнении Рокси Рокер), что было одним из первых показов межрасового брака[en] по телевидению в прайм-тайм.

Последние семь лет жизни Франклин Ковер не снимался, умер от пневмонии 5 февраля 2006 года в возрасте 77 лет в Lillian Booth Actors Home в городе Энглвуд[3].

Избранная фильмография

Широкий экран

Телевидение

Напишите отзыв о статье "Ковер, Франклин"

Примечания

  1. [www.imdb.com/name/nm3179380 Брэдфорд Ковер]  (англ.) на сайте imdb.com
  2. [query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=9507EED9153EF932A25751C0A9609C8B63 Franklin Cover, 77, Actor on Jeffersons]  (англ.) на сайте nytimes.com, 11 февраля 2006
  3. [www.legacy.com/ns/franklin-cover-obituary/16663669 Некролог]  (англ.) на сайте legacy.com

Ссылки

  • [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=13282573 Франклин Ковер] (англ.) на сайте Find a Grave

Отрывок, характеризующий Ковер, Франклин

– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.