Кови, Стивен

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Стивен Кови
англ. Stephen R. Covey
Род деятельности:

автор, профессиональный оратор, консультант, эксперт в области менеджмента

Дата рождения:

24 октября 1932(1932-10-24)

Место рождения:

Солт-Лейк-Сити, Юта, США

Гражданство:

США США

Дата смерти:

16 июля 2012(2012-07-16) (79 лет)

Место смерти:

Айдахо, США

Супруга:

Сандра Кови

Сайт:

[www.stephencovey.com www.stephencovey.com]

Стивен Кови (англ. Stephen R. Covey; 24 октября 1932, Солт-Лейк-Сити, Юта, США — 16 июля 2012, Айдахо, США) — американский консультант по вопросам руководства, управления жизнью, преподаватель и консультант по организационному управлению. Известен как лектор и автор книги «Семь навыков высокоэффективных людей», которая в августе 2011 была названа журналом «TIME» одной из 25 наиболее влиятельных книг по бизнесу.[1] В последние годы жизни Стивен Кови был заместителем председателя совета директоров компании FranklinCovey.





Биография

Родился 24 октября 1932 года в Солт-Лейк-Сити в семье Стивена Гленна Кови и Ирэн Луизы Ричардс Кови. Его мать была дочерью Стивена Ричардса (англ.)мормонского апостола и советника в президентство Дэвида Маккея (англ.) Церкви Иисуса Христа святых последних дней.

Получил бакалавра наук в области делового управления в Университете Юты, степень МВА в Гарвардском университете и доктора философии по религиоведению в мормонском Университете Бригама Янга. Отец девяти детей и дед 52 внуков.

Кови был действительным членом Церкви Иисуса Христа святых последних дней. В течение двух лет он был мормонским миссионером в Англии.[2] В 1962 году он стал президентом ирландской миссии мормонов.[3]

Награды и премии

  • Премия за отцовство (2003), присуждаемая в рамках Национальной программы отцовства
  • Медаль колледжа Томаса Мора за заслуги перед человечеством
  • Звание «Оратор года» (1999)
  • Премия Сикха за вклад в дело мира (1998)
  • Международная премия «Предприниматель года» и национальная премия «Предприниматель года» за особые достижения в области бизнес-лидерства (1994).
  • Включен в число 25 наиболее влиятельных американцев по версии журнала Time.

Напишите отзыв о статье "Кови, Стивен"

Ссылки

  • [blaggos.com/business/leadership/experts/stiven-kovi.html Биография Стивена Кови]
  • [blaggos.com/business/leadership/7-navykov-vysokoeffektivnykh-lyudej-so-stivenom-kovi-vstuplenie.html Видео Стивена Кови]

Книги на английском языке

Книги на русском языке

Примечания

  1. Gandel, Stephen (Aug. 09, 2011). «[www.time.com/time/specials/packages/article/0,28804,2086680_2086683_2087685,00.html The 7 Habits Of Highly Effective People (1989), by Stephen R. Covey in The 25 Most Influential Business Management Books]».
  2. Smith, Timothy K.. [money.cnn.com/magazines/fortune/fortune_archive/1994/12/12/80049/index.htm What's so effective about Stephen Covey? The author of The Seven Habits of Highly Effective People sells a message of moral renewal, and corporate America is buying it. Is this a good thing?], Fortune magazine (12 December 1994).
  3. LDS Church Almanac, 2006 Edition, p. 492

Напишите отзыв о статье "Кови, Стивен"

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Стивен Кови

[blaggos.com/business/leadership/experts/stiven-kovi.html Подробнее о Стивене Кови]

  • [www.behance.net/gallery/26182691/Summary-of-Stephen-Covey-bestseller-7-habits Визуальное саммари на книгу Стивена Кови "7 навыков высокоэффективных людей" (rus., eng.)]


Отрывок, характеризующий Кови, Стивен

Он мог бы… не только мог бы, но он должен был подъехать к государю. И это был единственный случай показать государю свою преданность. И он не воспользовался им… «Что я наделал?» подумал он. И он повернул лошадь и поскакал назад к тому месту, где видел императора; но никого уже не было за канавой. Только ехали повозки и экипажи. От одного фурмана Ростов узнал, что Кутузовский штаб находится неподалеку в деревне, куда шли обозы. Ростов поехал за ними.
Впереди его шел берейтор Кутузова, ведя лошадей в попонах. За берейтором ехала повозка, и за повозкой шел старик дворовый, в картузе, полушубке и с кривыми ногами.
– Тит, а Тит! – сказал берейтор.
– Чего? – рассеянно отвечал старик.
– Тит! Ступай молотить.
– Э, дурак, тьфу! – сердито плюнув, сказал старик. Прошло несколько времени молчаливого движения, и повторилась опять та же шутка.
В пятом часу вечера сражение было проиграно на всех пунктах. Более ста орудий находилось уже во власти французов.
Пржебышевский с своим корпусом положил оружие. Другие колонны, растеряв около половины людей, отступали расстроенными, перемешанными толпами.
Остатки войск Ланжерона и Дохтурова, смешавшись, теснились около прудов на плотинах и берегах у деревни Аугеста.
В 6 м часу только у плотины Аугеста еще слышалась жаркая канонада одних французов, выстроивших многочисленные батареи на спуске Праценских высот и бивших по нашим отступающим войскам.
В арьергарде Дохтуров и другие, собирая батальоны, отстреливались от французской кавалерии, преследовавшей наших. Начинало смеркаться. На узкой плотине Аугеста, на которой столько лет мирно сиживал в колпаке старичок мельник с удочками, в то время как внук его, засучив рукава рубашки, перебирал в лейке серебряную трепещущую рыбу; на этой плотине, по которой столько лет мирно проезжали на своих парных возах, нагруженных пшеницей, в мохнатых шапках и синих куртках моравы и, запыленные мукой, с белыми возами уезжали по той же плотине, – на этой узкой плотине теперь между фурами и пушками, под лошадьми и между колес толпились обезображенные страхом смерти люди, давя друг друга, умирая, шагая через умирающих и убивая друг друга для того только, чтобы, пройдя несколько шагов, быть точно. так же убитыми.
Каждые десять секунд, нагнетая воздух, шлепало ядро или разрывалась граната в средине этой густой толпы, убивая и обрызгивая кровью тех, которые стояли близко. Долохов, раненый в руку, пешком с десятком солдат своей роты (он был уже офицер) и его полковой командир, верхом, представляли из себя остатки всего полка. Влекомые толпой, они втеснились во вход к плотине и, сжатые со всех сторон, остановились, потому что впереди упала лошадь под пушкой, и толпа вытаскивала ее. Одно ядро убило кого то сзади их, другое ударилось впереди и забрызгало кровью Долохова. Толпа отчаянно надвинулась, сжалась, тронулась несколько шагов и опять остановилась.
Пройти эти сто шагов, и, наверное, спасен; простоять еще две минуты, и погиб, наверное, думал каждый. Долохов, стоявший в середине толпы, рванулся к краю плотины, сбив с ног двух солдат, и сбежал на скользкий лед, покрывший пруд.
– Сворачивай, – закричал он, подпрыгивая по льду, который трещал под ним, – сворачивай! – кричал он на орудие. – Держит!…
Лед держал его, но гнулся и трещал, и очевидно было, что не только под орудием или толпой народа, но под ним одним он сейчас рухнется. На него смотрели и жались к берегу, не решаясь еще ступить на лед. Командир полка, стоявший верхом у въезда, поднял руку и раскрыл рот, обращаясь к Долохову. Вдруг одно из ядер так низко засвистело над толпой, что все нагнулись. Что то шлепнулось в мокрое, и генерал упал с лошадью в лужу крови. Никто не взглянул на генерала, не подумал поднять его.
– Пошел на лед! пошел по льду! Пошел! вороти! аль не слышишь! Пошел! – вдруг после ядра, попавшего в генерала, послышались бесчисленные голоса, сами не зная, что и зачем кричавшие.
Одно из задних орудий, вступавшее на плотину, своротило на лед. Толпы солдат с плотины стали сбегать на замерзший пруд. Под одним из передних солдат треснул лед, и одна нога ушла в воду; он хотел оправиться и провалился по пояс.
Ближайшие солдаты замялись, орудийный ездовой остановил свою лошадь, но сзади всё еще слышались крики: «Пошел на лед, что стал, пошел! пошел!» И крики ужаса послышались в толпе. Солдаты, окружавшие орудие, махали на лошадей и били их, чтобы они сворачивали и подвигались. Лошади тронулись с берега. Лед, державший пеших, рухнулся огромным куском, и человек сорок, бывших на льду, бросились кто вперед, кто назад, потопляя один другого.
Ядра всё так же равномерно свистели и шлепались на лед, в воду и чаще всего в толпу, покрывавшую плотину, пруды и берег.


На Праценской горе, на том самом месте, где он упал с древком знамени в руках, лежал князь Андрей Болконский, истекая кровью, и, сам не зная того, стонал тихим, жалостным и детским стоном.
К вечеру он перестал стонать и совершенно затих. Он не знал, как долго продолжалось его забытье. Вдруг он опять чувствовал себя живым и страдающим от жгучей и разрывающей что то боли в голове.
«Где оно, это высокое небо, которое я не знал до сих пор и увидал нынче?» было первою его мыслью. «И страдания этого я не знал также, – подумал он. – Да, я ничего, ничего не знал до сих пор. Но где я?»
Он стал прислушиваться и услыхал звуки приближающегося топота лошадей и звуки голосов, говоривших по французски. Он раскрыл глаза. Над ним было опять всё то же высокое небо с еще выше поднявшимися плывущими облаками, сквозь которые виднелась синеющая бесконечность. Он не поворачивал головы и не видал тех, которые, судя по звуку копыт и голосов, подъехали к нему и остановились.
Подъехавшие верховые были Наполеон, сопутствуемый двумя адъютантами. Бонапарте, объезжая поле сражения, отдавал последние приказания об усилении батарей стреляющих по плотине Аугеста и рассматривал убитых и раненых, оставшихся на поле сражения.
– De beaux hommes! [Красавцы!] – сказал Наполеон, глядя на убитого русского гренадера, который с уткнутым в землю лицом и почернелым затылком лежал на животе, откинув далеко одну уже закоченевшую руку.
– Les munitions des pieces de position sont epuisees, sire! [Батарейных зарядов больше нет, ваше величество!] – сказал в это время адъютант, приехавший с батарей, стрелявших по Аугесту.
– Faites avancer celles de la reserve, [Велите привезти из резервов,] – сказал Наполеон, и, отъехав несколько шагов, он остановился над князем Андреем, лежавшим навзничь с брошенным подле него древком знамени (знамя уже, как трофей, было взято французами).
– Voila une belle mort, [Вот прекрасная смерть,] – сказал Наполеон, глядя на Болконского.