Ковтуненко, Иван Порфирьевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Ковтуненко, Иван Порфирьевич
Род деятельности:

селекционер

Дата рождения:

7 (19) января 1891(1891-01-19)

Место рождения:

Александровка,
Екатеринославская губерния,
Российская империя

Гражданство:

СССР СССР

Дата смерти:

1984(1984)

Место смерти:

Нальчик,
КБАССР, РСФСР, СССР

Награды и премии:

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Иван Порфирьевич Ковтуне́нко (1891 — 1984) — советский селекционер, автор многих плодовых, декоративных, цветочных и вечнозеленых растений. Особую славу принесла ему селекция североамериканской голубой ели.[1].






Биография

Родился 7 (19 января) 1891 года в селе Александровка (ныне Днепропетровская область, Украина). Вскоре вся семья переезжает в Полтаву. Обучался в Полтавской мужской гимназии (основанной в 1808 году, где получили первоначальное образование известный писатель Николай Васильевич Гоголь и знаменитый математик Михаил Васильевич Остроградский. Первым директором гимназии, по выбору дворянства, был статский советник Василий Васильевич Капнист.

После окончания гимназии продолжил образование в известной на то время достижениями в области садоводства Корочанской школе садоводства Курской губернии, ныне Белгородская область.

С 1910 года он работал в Киеве и Ростове-на-Дону в частных садоводческих хозяйствах помощником садовода, где хорошо усвоил практику садоводства.

В 1914 году его пригласили заведовать в Ростове-на-Дону плодово-декоративным питомником. Иван Порфирьевич с радостью согласился. Наконец-то он смог ставить опыты, о которых столько мечтал.

В 1916 году Ковтуненко Иван Порфирьевич был призван на военную службу и направлен на железную дорогу в Прохладный, Кабардино-Балкарии, который тогда ещё не имел статуса города и был просто поселком. Так Иван Порфирьевич оказался оторван от своих деревьев и своих опытов, но не надолго. Узнав о его специальности, руководство решило использовать его знания на благо железной дороги. В 1918 году Ивана Порфирьевича назначают заведующим плодово-декоративного питомника при железнодорожной станции Нальчик.

Здесь он проявил большую активность по комплектованию питомника разнообразным ассортиментом плодовых культур, различных сортов роз и других растений.

В 1930—1932 годах И. П. Ковтуненко работал в Кабардино-Балкарском курортном управлении.

С 1933 года и до конца своих дней Иван Порфирьевич работал в оранжерейно-цветочном хозяйстве Кабардино-Балкарского областного комитета КПСС, переданном в 1950 году в ведение треста «Госзеленхоз» Министерства коммунального хозяйства РСФСР (ныне Муниципальное унитарное опытно-показательное сельскохозяйственное предприятие «Декоративные культуры» Нальчика)

Выращенные Иваном Порфирьевичем Ковтуненко голубые ели, розы, плодовые и ягодные культуры украшали не только сады и парки Кабардино-Балкарии, но и направлялись в Москву, Ростов-на-Дону, Куйбышев, Пятигорск и другие города страны.

Сегодня голубые ели из Нальчика — у Кремлёвской стены на Красной площади в городе Москве, на Мамаевом кургане, у стен Брестской крепости.

Умер Иван Порфирьевич Ковтуненко в 1984 году.

Научная деятельность

Особую славу Ивану Порфирьевичу Ковтуненко принесла селекция американской голубой ели.

На нашей земле в условиях низких температур голубая ель приживается плохо, семян почти не дает. Не совсем подходят ей климатические условия. Более 15 лет работал над этой проблемой ученый-селекционер Ковтуненко, Иван Порфирьевич и нашел: свежие еловые и сосновые шишки в которых быстро развивается грибок, оказались отличной питательной средой почвы для выращивания сеянцев голубой ели.

И. П. Ковтуненко вывел новые сорта пернецианской розы «Кабардинка», сирени «Бирюзовая красавица» и «Горный закат», морозостойкий сорт шиповника.

Роза « Кабардинка » (Пернецианские розы — Rosa pernettiana horticultural)

Пернецианские розы — Rosa pernettiana horticultural выведены в результате скрещивания ремонтантной розы Антуан Дюше с крупными блестящерозовыми цветками с жёлтой капуциновой розой Першен Иеллоу и повторного скрещивания полученного гибрида Солейль д’Ор с чайно-гибридными розами. Розы этой группы имеют цветки желтых, оранжевых, золотистых, шоколадных, шарлаховых тонов. Они культивируются так же широко, как и чайно-гибридные; более того, получение множества новых помесей с чайно-гибридными розами привело к тому, что эти две группы почти слились а потому трудно определить принадлежность многих сортов к той или другой группе. На юге они хорошо зимуют.

За выращивание особо ценных культур плодовых, декоративных, цветочных и вечнозеленых растений руководимое им хозяйство было участником ВСХВ, затем ВДНХ в Москве и неоднократно награждалось дипломами, грамотами и медалями.

Награды и премии

Напишите отзыв о статье "Ковтуненко, Иван Порфирьевич"

Примечания

  1. А.С. Пшибиев. [archivesjournal.ru/?p=1789 Обзор некоторых личных фондов к знаменательным датам] (рус.). Архивы и общество (8 августа 2011). Проверено 17 января 2012. [www.webcitation.org/65BHL8Y8W Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Ковтуненко, Иван Порфирьевич

Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.