Коган, Павел Давыдович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Коган, Павел Давидович»)
Перейти к: навигация, поиск
Павел Коган
Имя при рождении:

Павел Давидович Коган

Место смерти:

под Новороссийском, Краснодарский край РСФСР РСФСР

Род деятельности:

РСФСР РСФСР поэт

Язык произведений:

русский

Па́вел Давидович Ко́ган (4 июля 1918, Киев — 23 сентября 1942, под Новороссийском, Краснодарский край) — русский советский поэт романтического направления. Автор слов песни «Бригантина».





Биография

Родился в Киеве в семье Давида Борисовича (Боруховича) Когана (1895—1970) и Фани Моисеевны Коган (урождённая Парташникова, 1896—1977)[1][2][3]. В 1922 году вместе с родителями переехал в Москву.

В 19361939 годах учился в ИФЛИ, затем также занимался и в Литературном институте им. Горького. Выделялся из группы молодых поэтов, собиравшихся на поэтическом семинаре И. Сельвинского (А. Яшин, С. Наровчатов, М. Кульчицкий и другие). При жизни не публиковался, хотя его стихи были популярны в кругу московской литературной молодёжи. Совместно с другом Георгием Лепским сочинил несколько песен, в том числе песню «Бригантина» (1937), с которой позже, уже в 1960-е годы, началась его известность.

В 1940 году впервые прочитал отрывки из романа в стихах «Владимир Рогов» Иосифу Уткину, руководителю объединения молодых поэтов при Союзе Писателей в Доме Литераторов.

Ещё школьником дважды исходил пешком центральную Россию. Побывал в геологической экспедиции в Армении (где его застала война). Хотя по состоянию здоровья (близорукость) был освобождён от призыва, стал офицером, военным переводчиком полкового разведотряда в звании лейтенанта. Написал строевую песню для своего батальона на мелодию «Бригантины».

23 сентября 1942 года на сопке Сахарная Голова под Новороссийском Коган и возглавляемая им разведгруппа попали в перестрелку, в которой Павел Давидович и был убит.

Поэт награждён посмертно мемориальной медалью литературного конкурса им. Н. Островского (1968), проводившегося Союзом писателей СССР и издательством «Молодая гвардия». Его произведения переведены на многие иностранные языки.[www.litmir.net/br/?b=174899&p=37 (1)]

Творчество Когана, из которого многое утрачено, обнаруживает влияние Э. Багрицкого, что типично для вре­мён его молодости. Революционная патетика сочетается с патриотизмом и темой военной уг­розы. Некоторые стихи Когана, не связанные с политикой, позволяют уловить горечь, по­иски сути жизни, но цельного впечатления они не оставляют. В стихах Когана преобладает повествовательность, для него важен ритм.
Вольфганг Казак

Семья

  • Жена — писательница Елена Ржевская[4].
    • Дочь — Ольга Павловна Коган. Её муж — доктор химических наук Борис Давидович Сумм (1933—2005), профессор МГУ.
      • Внучка — переводчик Любовь Борисовна Сумм, кандидат филологических наук.

Издания

  • Коган П. Гроза. — М., Советский писатель,1960.- 96 с.
  • Имена на поверке. — М., 1963.
  • Стихи // Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне / Предисл. А. Суркова. Вступ. ст. В. Кардина. — М.—Л., 1965.
  • Коган П. Стихи. Воспоминания о поэте. Письма. - М., Молодая гвардия, 1966
  • Коган П. Гроза.- М., Сов. писатель, 1989. - 176 с. Тираж 50000 экз. ISBN 5-265-00035-6

Источники

  1. [www.geni.com/people/%D0%A4%D0%B0%D0%BD%D1%8F-%D0%9A%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD/6000000016951870928 Генеалогия семьи Коган]
  2. [toldot.ru/urava/cemetery/graves_36049.html Надгробный памятник родителей на Востряковском еврейском кладбище]
  3. К. И. Подыма. [www.litmir.co/br/?b=171767&p=4 Нам подниматься первыми. Гл. 11.] — Краснодар: Краснодарское книжное издательство, 1976.
  4. [books.google.com/books?id=INZXBQAAQBAJ&pg=PT20&lpg=PT20&dq= Татьяна Вирта «Моя свекровь Рахиль, отец и другие...»]

Напишите отзыв о статье "Коган, Павел Давыдович"

Ссылки

  • [litera.ru/stixiya/authors/kogan.html Стихотворения П.Когана на сайте «Стихия»]
  • [poezosfera.ru/?tag=%D0%BF%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%BB-%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD Павел Коган на сайте «ПоэзоСфера»]
  • [soulibre.ru/Павел_Коган Павел Коган] на «SouLibre»
  • [www.bard.ru/html/Kogan_P..htm Коган Павел Давыдович — биография]

Отрывок, характеризующий Коган, Павел Давыдович

– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.