Козел, Уршуля

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уршу́ля Ко́зел
польск. Urszula Kozioł
Псевдонимы:

Antoni Migacz; Mirka Kargol; Faun; U.K.; Uk; Uka; UKA

Дата рождения:

20 июня 1931(1931-06-20) (92 года)

Место рождения:

с. Ракувка Билгорайский повят Люблинское воеводство Польша

Гражданство:

Род деятельности:

прозаик, поэтесса, драматург,

Годы творчества:

1953— н.в.

Жанр:

проза, поэзия, эссе, драматургия

Язык произведений:

польский

Награды:

Уршу́ля Ко́зел (польск. Urszula Kozioł; 20 июня 1931, с. Ракувка Билгорайский повят Люблинского воеводства Польши) — польская поэтесса, писательница, очеркист, автор драматических произведений для взрослых и детей.





Биография

После войны окончила Вроцлавский университет. В 1950-х годах работала учителем средней школы. Дебютировала, как поэт в 1953 году. Принадлежала к, так называемому, литературному поколению «Współczesności» (Современности). В 1956 году была одним организаторов вроцлавского студенческого журнала «Poglądy» («Мнения») (запрещён в 1957 году).

С 1965 по 1967 — директор Вроцлавского культурного центра. С 1971 года — руководитель литературного отдела ежемесячника «Одра». Во время военного положения в ПНР, работал в архиепархиальном благотворительном комитете. Участвовала в деятельности подпольного литературного, а затем ,и разрешённого властями польского ПЕН-клубе. Стажировалась по студенческим грантам в США (1991) и Франции (1993).

Творчество

Избранные произведения

сборники стихов
  • Резиновые прокладки / Gumowe klocki (1957),
  • В ритме корней / W rytmie korzeni (1963),
  • Полоса и радиус / Smuga i promień (1965),
  • Список посещений / Lista obecności (1967),
  • В ритме солнца / W rytmie słońca (1974),
  • Żalnik (1989),
  • Остановки слова / Postoje słowa (1994),
  • Большая пауза / Wielka pauza (1996),
  • В жидком состоянии / W płynnym stanie (1998); повести
  • Остановки памяти / Postoje pamięci (1964),
  • Птицы для мысли / Ptaki dla myśli (1971),
рассказы
  • Noli me tangere (1984),
пьесы
  • Независимая женщина / Kobieta niezależna (1976),
  • Раскрашенный король / Król malowany (1978),
  • Семейный совет / Narada familijna (1978),
произведения и песни для детей
  • Волшебное имя / Magiczne imię (1986),
очерки и эссе
  • Отдельные мечты и притчи / Osobnego sny i przypowieści (1966),
  • Из приемной / Z poczekalni (1978) и др.

Уршу́ля Ко́зел также является автором многих афоризмов (Война не кончается, она отдыхает).

Награды и премии

Напишите отзыв о статье "Козел, Уршуля"

Литература

  • Współcześni polscy pisarze i badacze literatury. Słownik biobibliograficzny, t. 4, pod red. J. Czachowskiej, A. Szałagan. Warszawa: WSiP, 1996, s. 349. ISBN 83-02-05974-9.

Ссылки

  • [portalwiedzy.onet.pl/94015,,,,koziol_urszula,haslo.html Kozioł Urszula] (польск.)

Отрывок, характеризующий Козел, Уршуля

И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.