Козырка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Козырка
укр. Козирка
Страна
Украина
Область
Николаевская
Район
Координаты
Основан
Площадь
1,26 км²
Высота центра
8 м
Официальный язык
Население
1099 человек (2001)
Часовой пояс
Телефонный код
+380 5154
Почтовый индекс
57525
Автомобильный код
BE, НЕ / 15
КОАТУУ
4825181601
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1800 году

Козырка (укр. Козирка) — село в Очаковском районе Николаевской области Украины.

Основано в 1800 году. Население по переписи 2001 года составляло 1099 человек. Почтовый индекс — 57525. Телефонный код — 5154. Занимает площадь 1,26 км².



Местный совет

57525, Николаевская обл., Очаковский р-н, с. Козырка, ул. Очаковская, тел. 97-2-96

Напишите отзыв о статье "Козырка"

Ссылки

  • [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rf7571=22751 Учётная карточка населённого пункта — Козырка на сайте Верховной рады]  (укр.)


Отрывок, характеризующий Козырка

Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]