Кококо

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кококо (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Кококо
Жанр

трагикомедия

Режиссёр

Авдотья Смирнова

Продюсер

Сергей Сельянов

Автор
сценария

Авдотья Смирнова, Анна Пармас

В главных
ролях

Анна Михалкова
Яна Троянова

Оператор

Максим Осадчий

Композитор

Сергей Шнуров

Кинокомпания

«СТВ»

Длительность

90 минут

Страна

Россия Россия

Год

2012

IMDb

ID 2403899

К:Фильмы 2012 года

«Кококо» — российский художественный фильм, социальная трагикомедия режиссёра Авдотьи Смирновой. Главные роли исполняют Анна Михалкова и Яна Троянова. Премьера состоялась на «Кинотавре» в июне 2012 года, где две ведущие актрисы были удостоены приза за лучшие женские роли.





Сюжет

Провинциалка «с Урала» Вика (Яна Троянова), приезжает на поезде в Питер, где знакомится с научной сотрудницей Кунсткамеры — Лизой (Анна Михалкова). Лиза предлагает своей новой подруге временно остановиться у неё дома.

Стараниями Вики жизнь музейной работницы превратится в череду бесконечных вечеринок, а зарождающаяся между женщинами дружба обернётся конфликтом.

…пришла идея рассказать про сильную женскую дружбу двух абсолютно чуждых друг другу душ, в которой будет и взаимное притяжение, и период счастья, и период страшного разлада. <…> Это история любви двух душ. Я страшно рада, что это не история мужчины и женщины; здесь нет эротического пыла, все страсти кипят исключительно в душе. Но души не имеют пола (или имеют оба пола), поэтому мне страшно интересно наблюдать, в каких ситуациях одна становится опорой для другой, а в каких — наоборот, в каких каждая из них берет ответственность за другую, ведь они постоянно меняются ролями[1].

Дуня Смирнова

В ролях

Награды и номинации

  • 23-й Открытый Российский Кинофестиваль «Кинотавр» (2012): Приз за лучшую женскую роль — Анне Михалковой и Яне Трояновой[2].
  • 2012 — Фестиваль «Амурская осень», Благовещенск — приз за Лучший сценарий — Авдотье Смирновой и Анне Пармас.
  • 2012 — ХХ всероссийский кинофестиваль «Виват кино России!», Санкт-Петербург[3]:
    • Приз За лучший сценарий — Авдотье Смирновой и Анне Пармас;
    • Приз Прессы — фильму «Кококо»;
    • Приз зрительских симпатий  — фильму «Кококо».
  • 2012 — ХХ фестиваль русского кино в Онфлёре: приз за лучшую женскую роль — Анне Михалковой и Яне Трояновой[4].
  • 2013 — номинации на премию «Ника»:
    • За лучший игровой фильм;
    • За лучшую женскую роль — Анна Михалкова.

Отзывы

Из рецензии на фильм в журнале «Сеанс»:

Режиссёр Авдотья Смирнова не народ поделила на касты, как пишет о фильме высоколобая, и потому не слишком чуткая критика, а саму себя разделила на двух героинь, и фильм её — об этом внутреннем разломе. О том, как хочется задушить себя подушкой или упрятать за решетку все живое, что в тебе есть, чтобы потом, одумавшись, поспешно выпустить на свободу. О том, как непонятно, что с этим живым человеком на кухне, где чайники не мыли со времени съёмок «Июльского дождя», делать; о страхе перед жизнью и невозможности от неё отказаться. «Кококо» на данный момент — самый личный и самый сложный фильм Авдотьи Смирновой. И, главное, самый смешной[5].

Константин Шавловский

Напишите отзыв о статье "Кококо"

Примечания

  1. [kinobizon.ru/2012/02/07/kokoko//# Интервью Авдотьи Смирновой сайту КиноБизон]
  2. Никита Карцев. [www.mk.ru/culture/interview/2012/06/12/713881-za-chto-ne-izvinilsya-kinotavr.html За что не извинился «Кинотавр»] // Московский комсомолец. — № № 25961 от 13 июня 2012 г.
  3. [www.kinobusiness.com/news/itogi-hh-vserossiyskogo-kinofestivalya-quotvivat-kino-rossiiquot/?sphrase_id=3308 Итоги ХХ Всероссийского кинофестиваля «Виват кино России»]. Kinobusiness.com (5 октября 2012). Проверено 2 ноября 2012.
  4. [ria.ru/culture/20121125/912177108.html#13548123572322&message=resize&relto=register&action=addClass&value=registration Фестиваль русского кино завершился в Онфлёре]. РИА Новости. Проверено 4 декабря 2012. [www.webcitation.org/6CjNiHzPV Архивировано из первоисточника 7 декабря 2012].
  5. Константин Шавловский. [seance.ru/blog/kokoko-film/ Гостья из настоящего]. Сеанс (27 июня 2012). Проверено 28 июня 2012. [www.webcitation.org/6AhbB7ecE Архивировано из первоисточника 15 сентября 2012].

Ссылки

  • «Кококо» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [ria.ru/culture/20111201/503658419.html Авдотья Смирнова закончила съемки чёрной комедии из жизни Кунсткамеры]. РИА Новости (1 декабря 2011). Проверено 15 июня 2012. [www.webcitation.org/6AhbCRW62 Архивировано из первоисточника 15 сентября 2012].
  • [seance.ru/blog/kinotavr-2012-smirnova/ Кинотавр-2012. Пять вечеров: Авдотья Смирнова]. Сеанс (9 июня 2012). Проверено 28 июня 2012. [www.webcitation.org/6AhbIBiDZ Архивировано из первоисточника 15 сентября 2012].

Отрывок, характеризующий Кококо

Он прошел в другую комнату, и оттуда тотчас же послышались басистые и ворчливые звуки его голоса.


Не успел князь Андрей проводить глазами Пфуля, как в комнату поспешно вошел граф Бенигсен и, кивнув головой Болконскому, не останавливаясь, прошел в кабинет, отдавая какие то приказания своему адъютанту. Государь ехал за ним, и Бенигсен поспешил вперед, чтобы приготовить кое что и успеть встретить государя. Чернышев и князь Андрей вышли на крыльцо. Государь с усталым видом слезал с лошади. Маркиз Паулучи что то говорил государю. Государь, склонив голову налево, с недовольным видом слушал Паулучи, говорившего с особенным жаром. Государь тронулся вперед, видимо, желая окончить разговор, но раскрасневшийся, взволнованный итальянец, забывая приличия, шел за ним, продолжая говорить:
– Quant a celui qui a conseille ce camp, le camp de Drissa, [Что же касается того, кто присоветовал Дрисский лагерь,] – говорил Паулучи, в то время как государь, входя на ступеньки и заметив князя Андрея, вглядывался в незнакомое ему лицо.
– Quant a celui. Sire, – продолжал Паулучи с отчаянностью, как будто не в силах удержаться, – qui a conseille le camp de Drissa, je ne vois pas d'autre alternative que la maison jaune ou le gibet. [Что же касается, государь, до того человека, который присоветовал лагерь при Дрисее, то для него, по моему мнению, есть только два места: желтый дом или виселица.] – Не дослушав и как будто не слыхав слов итальянца, государь, узнав Болконского, милостиво обратился к нему:
– Очень рад тебя видеть, пройди туда, где они собрались, и подожди меня. – Государь прошел в кабинет. За ним прошел князь Петр Михайлович Волконский, барон Штейн, и за ними затворились двери. Князь Андрей, пользуясь разрешением государя, прошел с Паулучи, которого он знал еще в Турции, в гостиную, где собрался совет.
Князь Петр Михайлович Волконский занимал должность как бы начальника штаба государя. Волконский вышел из кабинета и, принеся в гостиную карты и разложив их на столе, передал вопросы, на которые он желал слышать мнение собранных господ. Дело было в том, что в ночь было получено известие (впоследствии оказавшееся ложным) о движении французов в обход Дрисского лагеря.
Первый начал говорить генерал Армфельд, неожиданно, во избежание представившегося затруднения, предложив совершенно новую, ничем (кроме как желанием показать, что он тоже может иметь мнение) не объяснимую позицию в стороне от Петербургской и Московской дорог, на которой, по его мнению, армия должна была, соединившись, ожидать неприятеля. Видно было, что этот план давно был составлен Армфельдом и что он теперь изложил его не столько с целью отвечать на предлагаемые вопросы, на которые план этот не отвечал, сколько с целью воспользоваться случаем высказать его. Это было одно из миллионов предположений, которые так же основательно, как и другие, можно было делать, не имея понятия о том, какой характер примет война. Некоторые оспаривали его мнение, некоторые защищали его. Молодой полковник Толь горячее других оспаривал мнение шведского генерала и во время спора достал из бокового кармана исписанную тетрадь, которую он попросил позволения прочесть. В пространно составленной записке Толь предлагал другой – совершенно противный и плану Армфельда и плану Пфуля – план кампании. Паулучи, возражая Толю, предложил план движения вперед и атаки, которая одна, по его словам, могла вывести нас из неизвестности и западни, как он называл Дрисский лагерь, в которой мы находились. Пфуль во время этих споров и его переводчик Вольцоген (его мост в придворном отношении) молчали. Пфуль только презрительно фыркал и отворачивался, показывая, что он никогда не унизится до возражения против того вздора, который он теперь слышит. Но когда князь Волконский, руководивший прениями, вызвал его на изложение своего мнения, он только сказал:
– Что же меня спрашивать? Генерал Армфельд предложил прекрасную позицию с открытым тылом. Или атаку von diesem italienischen Herrn, sehr schon! [этого итальянского господина, очень хорошо! (нем.) ] Или отступление. Auch gut. [Тоже хорошо (нем.) ] Что ж меня спрашивать? – сказал он. – Ведь вы сами знаете все лучше меня. – Но когда Волконский, нахмурившись, сказал, что он спрашивает его мнение от имени государя, то Пфуль встал и, вдруг одушевившись, начал говорить:
– Все испортили, все спутали, все хотели знать лучше меня, а теперь пришли ко мне: как поправить? Нечего поправлять. Надо исполнять все в точности по основаниям, изложенным мною, – говорил он, стуча костлявыми пальцами по столу. – В чем затруднение? Вздор, Kinder spiel. [детские игрушки (нем.) ] – Он подошел к карте и стал быстро говорить, тыкая сухим пальцем по карте и доказывая, что никакая случайность не может изменить целесообразности Дрисского лагеря, что все предвидено и что ежели неприятель действительно пойдет в обход, то неприятель должен быть неминуемо уничтожен.
Паулучи, не знавший по немецки, стал спрашивать его по французски. Вольцоген подошел на помощь своему принципалу, плохо говорившему по французски, и стал переводить его слова, едва поспевая за Пфулем, который быстро доказывал, что все, все, не только то, что случилось, но все, что только могло случиться, все было предвидено в его плане, и что ежели теперь были затруднения, то вся вина была только в том, что не в точности все исполнено. Он беспрестанно иронически смеялся, доказывал и, наконец, презрительно бросил доказывать, как бросает математик поверять различными способами раз доказанную верность задачи. Вольцоген заменил его, продолжая излагать по французски его мысли и изредка говоря Пфулю: «Nicht wahr, Exellenz?» [Не правда ли, ваше превосходительство? (нем.) ] Пфуль, как в бою разгоряченный человек бьет по своим, сердито кричал на Вольцогена: