Кокс, Джей

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джей Кокс

Джей Кокс (англ. Jay Cocks; урождённый Джон С. Кокс-младший англ. John C. Cocks, Jr.; род. 12 января 1944 г.) — американский кинокритик и сценарист.[1]

Он окончил Кеньонский колледж.[1] Он был критиком в «Time», «Newsweek» и «Rolling Stone» среди других журналов, до того как начать писать сценарии.[1]

Как сценарист, он работал над фильмами «Эпоха невинности»[2] и «Банды Нью-Йорка»[3] Мартина Скорсезе — сценарий над которым он работал в 1976 году — точно также как над фильмом «Странные дни» Кэтрин Бигелоу.[4]



Номинации

Напишите отзыв о статье "Кокс, Джей"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.kenyon.edu/x1135.xml Some Notable Alumni]
  2. Vincent Canby. [www.nytimes.com/1993/09/17/movies/review-film-the-age-of-innocence-grand-passions-and-good-manners.html?scp=3&sq=Jay%20Cocks&st=cse Review/Film: The Age of Innocence; Grand Passions and Good Manners]. Nytimes.com (17 сентября 1993). Проверено 18 мая 2012.
  3. A. O. Scott. [movies.nytimes.com/movie/review?res=9e06e4d8103df933a15751c1a9649c8b63&scp=3&sq=Gangsof%20New%20York&st=cse Movie Review - Gangs of New York - FILM REVIEW; To Feel A City Seethe]. Movies.nytimes.com (20 декабря 2002). Проверено 18 мая 2012.
  4. [movies.nytimes.com/person/282184/Jay-Cocks/filmography Jay Cocks - Filmography - Movies & TV - NYTimes.com]. Movies.nytimes.com (18 января 2007). Проверено 18 мая 2012.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Кокс, Джей

Он прошел в другую комнату, и оттуда тотчас же послышались басистые и ворчливые звуки его голоса.


Не успел князь Андрей проводить глазами Пфуля, как в комнату поспешно вошел граф Бенигсен и, кивнув головой Болконскому, не останавливаясь, прошел в кабинет, отдавая какие то приказания своему адъютанту. Государь ехал за ним, и Бенигсен поспешил вперед, чтобы приготовить кое что и успеть встретить государя. Чернышев и князь Андрей вышли на крыльцо. Государь с усталым видом слезал с лошади. Маркиз Паулучи что то говорил государю. Государь, склонив голову налево, с недовольным видом слушал Паулучи, говорившего с особенным жаром. Государь тронулся вперед, видимо, желая окончить разговор, но раскрасневшийся, взволнованный итальянец, забывая приличия, шел за ним, продолжая говорить:
– Quant a celui qui a conseille ce camp, le camp de Drissa, [Что же касается того, кто присоветовал Дрисский лагерь,] – говорил Паулучи, в то время как государь, входя на ступеньки и заметив князя Андрея, вглядывался в незнакомое ему лицо.
– Quant a celui. Sire, – продолжал Паулучи с отчаянностью, как будто не в силах удержаться, – qui a conseille le camp de Drissa, je ne vois pas d'autre alternative que la maison jaune ou le gibet. [Что же касается, государь, до того человека, который присоветовал лагерь при Дрисее, то для него, по моему мнению, есть только два места: желтый дом или виселица.] – Не дослушав и как будто не слыхав слов итальянца, государь, узнав Болконского, милостиво обратился к нему:
– Очень рад тебя видеть, пройди туда, где они собрались, и подожди меня. – Государь прошел в кабинет. За ним прошел князь Петр Михайлович Волконский, барон Штейн, и за ними затворились двери. Князь Андрей, пользуясь разрешением государя, прошел с Паулучи, которого он знал еще в Турции, в гостиную, где собрался совет.