Кок, Поль де

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Поль де Кок
Paul de Kock

Поль де Кок
Дата рождения:

21 мая 1793(1793-05-21)

Место рождения:

Пасси, Франция

Дата смерти:

29 августа 1871(1871-08-29) (78 лет)

Место смерти:

Роменвиль, деп. Сен-Сен-Дени, Франция

Гражданство:

Франция Франция

Род деятельности:

прозаик, драматург

Направление:

массовая литература

Жанр:

роман, мелодрама, водевиль, драма, комическая опера, новелла, мемуары

Язык произведений:

французский

Шарль Поль де Кок (фр. Charles Paul de Kock, 21 мая 1793, Пасси — 29 августа 1871, Роменвиль, близ Парижа) — чрезвычайно плодовитый французский писатель XIX века, чьё имя долгое время служило нарицательным обозначением фривольного автора. Отец романиста и драматурга Анри де Кока.





Биография

Сын голландского банкира, в период Великой Французской революции отправленного на гильотину (1794), и вдовы Анн-Мари Кисберже[1]. В юности учился музыке, охотно посещал вместе с матерью постановки мелодрам и водевилей.

С 1808 года служил банковским клерком. Свой первый роман «Дитя моей жены» написал в пятнадцатилетнем возрасте; изданный за счет автора, роман не снискал успеха.

В 1814 году была поставлена мелодрама де Кока «Госпожа де Вальнуар», представлявшая собой переработку романа Дюкре-Дюминиля. Успех приходит к писателю лишь в 1821, с романом «Гюстав» — его высоко оценил Шатобриан. Его последующие романы печатались большими тиражами и пользовались огромным успехом в Европе; «для них характерны комические похождения героев — молодых повес и старых жуиров из мелкой и средней буржуазии Парижа в мещанском мирке сентиментальных гризеток, торговок и ремесленников» [2]. Автор почти двухсот драматических произведений (мелодрамы, драмы, комические оперы, комедии и водевили), множества песен.

В 1832 году приобрел дом в Роменвиле близ Парижа. Оставил мемуары — «Записки Поль-де-Кока (писанные им самим)». Интерес к сочинениям де Кока, угасший в начале ХХ века, возобновился столетие спустя, когда ряд его произведений был переиздан.

Избранные произведения

  • L’Enfant de ma femme (1812), рус. пер. — «Сын жены моей». СПб., 1835.
  • Gustave le mauvais sujet (1821), рус. пер. — «Густав или любовь ветреного мужчины». СПб., 18571858.
  • André le Savoyard (1825), рус. пер. — «Андрей Савояр». СПб., 1831.
  • Frere Jacques (1825), рус. пер. — «Брат Яков». М., 1860.
  • Le barbier de Paris (1827), рус. пер. — «Парижский цирюльник». СПб, 1831.
  • La Femme, le mari et l’amant (1829), рус. пер. — «Жена, муж и любовник». М., 18331834.
  • Le Cocu (1832), рус. пер. — «Рогоносец». М., 1833.
  • Moustache (1838), рус. пер. — «Мусташ». СПб, 18381839.
  • Cerisette (1850), рус. пер. — «Вишенка». М., 1877.
  • Les Enfants du boulevard (1864), рус. пер. — «Дети бульвара». М., 1864.
  • La Petite Lise (1870), рус. пер. — «Лизок». М., 1871.

Поль де Кок в России

Произведения де Кока переводились на русский язык с 1831 года и пользовались огромной популярностью в России: В. Г. Белинский (резко осуждавший бытовавшую в критике оценку Н. В. Гоголя как «русского де Кока») и Н. А. Некрасов [3] писали рецензии на его романы, Ф. М. Достоевский неоднократно упоминал французского писателя в своих сочинениях и использовал сюжет романа «Муж, жена и любовник» в повести «Вечный муж» [4]; по мнению Б. Эйхенбаума, есть основания говорить о влиянии де Кока на Л. Н. Толстого [5]. Героиня романа И.С. Тургенева «Дворянское гнездо» Варвара Павловна Лаврецкая, большая любительница французской массовой литературы, предпочитала всем писателям де Кока [6].

В своих нелицеприятных записках о путешествии в Россию Астольф де Кюстин подтверждает, что из писателей здесь отдают предпочтение именно Полю де Коку, и делает следующий вывод: «В России дозволены лишь те развлечения, что начисто лишены смысла» [7]. В 1900 году в Санкт-Петербурге было издано полное собрание сочинений де Кока в 12 томах.

Интересные факты

Большим поклонником творчества Поля де Кока был римский папа Григорий XVI. Когда художник Поль Деларош начал писать его портрет, понтифик первым делом обратился к нему с вопросом: «Читали ли вы Поля де Кока?» [8].

Напишите отзыв о статье "Кок, Поль де"

Примечания

  1. Венгерова З. А. Кок, Поль // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. [feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke3/ke3-6462.htm М.А. Гольдман. Кок П.Ш. — Краткая литературная энциклопедия.]
  3. [alexnest.ru/russkaya-klassika/n-p/nekrasov-n-a/nekrasov-nikolaj-alekseevich-pol-de-k/ Н.А. Некрасов. Поль де Кок. Биографический очерк]
  4. [www.elibrary.kz/download/zhurnal_st/st4811.pdf И. Еленгеева. Произведения Поль де Кока в круге чтения персонажей Ф.Достоевского]
  5. Эйхенбаум Б. М. Толстой и Поль де-Кок. — В кн.: «Западный сборник». Институт литературы (Пушкинский Дом) Академии наук СССР. — М. — Л., 1937. — С. 291—308.
  6. Тургенев И.С. Собр. соч. в 12 т. — Т.2. — М., 1976. — С. 255.
  7. Кюстин, Астольф де. Россия в 1839 году. — М., 1996. — Том 1. — С. 145.
  8. [books.google.fr/books?id=sC9zXXhYHPoC&pg=PA265&dq=paul+de+kock+romainville&hl=fr&sa=X&ei=AQImUp-mD4XQtQabjoGoCw&ved=0CD0Q6AEwAjgU#v=onepage&q=paul%20de%20kock%20romainville&f=false Un univers d'artistes: Autour de Théophile et Judith Gautier. — P., 2003. — P.266]

Ссылки

  • Пахсарьян Н.Т. Поль де Кок // Большая Российская энциклопедия. — Т. 14. Киреев — Конго. — М., 2009.
  • Lectures de Paul de Kock. Sous la direction de F. Fix et M.A. Fougere. — Dijon, 2011.

Отрывок, характеризующий Кок, Поль де

Наташа раскрыла уже рот, желая сказать что то, но вдруг остановилась. Пьер поспешил отвернуться от нее и обратился опять к княжне Марье с вопросом о последних днях жизни своего друга. Смущение Пьера теперь почти исчезло; но вместе с тем он чувствовал, что исчезла вся его прежняя свобода. Он чувствовал, что над каждым его словом, действием теперь есть судья, суд, который дороже ему суда всех людей в мире. Он говорил теперь и вместе с своими словами соображал то впечатление, которое производили его слова на Наташу. Он не говорил нарочно того, что бы могло понравиться ей; но, что бы он ни говорил, он с ее точки зрения судил себя.
Княжна Марья неохотно, как это всегда бывает, начала рассказывать про то положение, в котором она застала князя Андрея. Но вопросы Пьера, его оживленно беспокойный взгляд, его дрожащее от волнения лицо понемногу заставили ее вдаться в подробности, которые она боялась для самой себя возобновлять в воображенье.
– Да, да, так, так… – говорил Пьер, нагнувшись вперед всем телом над княжной Марьей и жадно вслушиваясь в ее рассказ. – Да, да; так он успокоился? смягчился? Он так всеми силами души всегда искал одного; быть вполне хорошим, что он не мог бояться смерти. Недостатки, которые были в нем, – если они были, – происходили не от него. Так он смягчился? – говорил Пьер. – Какое счастье, что он свиделся с вами, – сказал он Наташе, вдруг обращаясь к ней и глядя на нее полными слез глазами.
Лицо Наташи вздрогнуло. Она нахмурилась и на мгновенье опустила глаза. С минуту она колебалась: говорить или не говорить?
– Да, это было счастье, – сказала она тихим грудным голосом, – для меня наверное это было счастье. – Она помолчала. – И он… он… он говорил, что он желал этого, в ту минуту, как я пришла к нему… – Голос Наташи оборвался. Она покраснела, сжала руки на коленах и вдруг, видимо сделав усилие над собой, подняла голову и быстро начала говорить:
– Мы ничего не знали, когда ехали из Москвы. Я не смела спросить про него. И вдруг Соня сказала мне, что он с нами. Я ничего не думала, не могла представить себе, в каком он положении; мне только надо было видеть его, быть с ним, – говорила она, дрожа и задыхаясь. И, не давая перебивать себя, она рассказала то, чего она еще никогда, никому не рассказывала: все то, что она пережила в те три недели их путешествия и жизни в Ярославль.
Пьер слушал ее с раскрытым ртом и не спуская с нее своих глаз, полных слезами. Слушая ее, он не думал ни о князе Андрее, ни о смерти, ни о том, что она рассказывала. Он слушал ее и только жалел ее за то страдание, которое она испытывала теперь, рассказывая.
Княжна, сморщившись от желания удержать слезы, сидела подле Наташи и слушала в первый раз историю этих последних дней любви своего брата с Наташей.
Этот мучительный и радостный рассказ, видимо, был необходим для Наташи.
Она говорила, перемешивая ничтожнейшие подробности с задушевнейшими тайнами, и, казалось, никогда не могла кончить. Несколько раз она повторяла то же самое.
За дверью послышался голос Десаля, спрашивавшего, можно ли Николушке войти проститься.
– Да вот и все, все… – сказала Наташа. Она быстро встала, в то время как входил Николушка, и почти побежала к двери, стукнулась головой о дверь, прикрытую портьерой, и с стоном не то боли, не то печали вырвалась из комнаты.
Пьер смотрел на дверь, в которую она вышла, и не понимал, отчего он вдруг один остался во всем мире.
Княжна Марья вызвала его из рассеянности, обратив его внимание на племянника, который вошел в комнату.
Лицо Николушки, похожее на отца, в минуту душевного размягчения, в котором Пьер теперь находился, так на него подействовало, что он, поцеловав Николушку, поспешно встал и, достав платок, отошел к окну. Он хотел проститься с княжной Марьей, но она удержала его.
– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.


Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.
– Вы пьете водку, граф? – сказала княжна Марья, и эти слова вдруг разогнали тени прошедшего.
– Расскажите же про себя, – сказала княжна Марья. – Про вас рассказывают такие невероятные чудеса.
– Да, – с своей, теперь привычной, улыбкой кроткой насмешки отвечал Пьер. – Мне самому даже рассказывают про такие чудеса, каких я и во сне не видел. Марья Абрамовна приглашала меня к себе и все рассказывала мне, что со мной случилось, или должно было случиться. Степан Степаныч тоже научил меня, как мне надо рассказывать. Вообще я заметил, что быть интересным человеком очень покойно (я теперь интересный человек); меня зовут и мне рассказывают.
Наташа улыбнулась и хотела что то сказать.
– Нам рассказывали, – перебила ее княжна Марья, – что вы в Москве потеряли два миллиона. Правда это?