Колдерхед, Дэвид

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дэвид Колдерхед
Общая информация
Прозвище Сфинкс из Стэмфорд Бридж
Родился 19 июня 1864(1864-06-19)
Килмарнок, Шотландия
Умер 9 января 1938(1938-01-09) (73 года)
Лондон, Англия
Гражданство Шотландия
Позиция центральный защитник
Карьера
Молодёжные клубы
Уишо Свифтс
Уишо Тисл
Клубная карьера*
1881—1889 Квин оф зе Саут Уондерерс ? (?)
1889—1900 Ноттс Каунти 278 (12)
1900—1901 Линкольн Сити 2 (0)
Национальная сборная**
1889 Шотландия 1 (0)
Тренерская карьера
1900—1907 Линкольн Сити
1907—1933 Челси

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Дэ́вид Колдерхе́д (англ. David Calderhead; 19 июня 1864, Килмарнок, Шотландия — 9 января 1938, Лондон, Англия) — шотландский футболист и футбольный тренер. Играл на позиции центрального защитника. Наиболее известен как главный тренер английского клуба «Челси», который возглавлял на протяжении 26 лет, что является клубным рекордом[1].





Клубная карьера

Дэвид Колдерхэд играл на позиции центрального защитника за различные клубы, в том числе за профессиональный клуб «Квин оф зе Саут Уондерерс». 9 марта 1889 года он сыграл свой единственный матч за сборную Шотландии на Домашнем чемпионате Великобритании. Матч проходил на стадионе «Айброкс Парк» в Глазго против сборной Ирландии, который закончился разгромной победой «Тартановой армии» со счётом 7:0. После этого его сразу же пригласили в английский клуб «Ноттс Каунти», где он провёл 11 лет. В «Каунти» он сыграл в двух финалах Кубка Англии[2][3]. В финале 1891 года «Ноттс Каунти» проиграл «Блэкберн Роверс» со счётом 1:3[4], а в 1894 году выиграл трофей у «Болтон Уондерерс» со счётом 4:1[5].

Тренерская карьера

После завершения карьеры игрока в 1900 году, Колдерхэд стал тренером «Линкольн Сити». В первом раунде Кубка Англии сезона 1906/07 он выбил из розыгрыша «Челси» и в том же году он был приглашён в лондонский клуб. Норри Фэйргрей перешёл в «Челси» вместе со своим бывшим тренером. Колдерхэд стал в «Челси» первым тренером клуба на постоянной основе и руководил клубом 26 лет, что является рекордом для клуба. За время его руководства «Челси» дважды вылетал во Второй дивизион в сезонах 1909/10 и 1923/24. В сезоне 1914/15 он впервые вывел «Челси» в финал Кубка Англии, но матч был омрачен Первой мировой войной. Финальная игра прошла на «Олд Траффорд», из-за чего болельщики «Челси» не имели возможности присутствовать на игре из-за закона о перевозках военного времени. Игра получила в истории английского футбола прозвище Финал в хаки (англ. The Khaki Cup Final)[6], из-за множества болельщиков, будучи мобилизованными пришедших на игру в военной форме. «Челси» проиграл «Шеффилд Юнайтед» со счётом 3:0[7]. Так же клуб при нём достигал двух полуфиналов Кубка Англии.

СМИ дали Колдерхэду прозвище «Сфинкс из Стэмфорд Бридж». Он тратил много денег на трансферы, особенно он привлекал в свою команду игроков из Шотландии, были приобретены Хью Галлахер, Алекс Джексон и Алек Чейн. Несмотря на хороший состав футболистов, он так и не выиграл ни одного трофея с «Челси». После окончания сезона 1932/33 он был уволен со своего поста, проработав в «Челси» более четверти века. Ему на смену в «Челси» был приглашён Лесли Найтон. Колдерхэд умер в Лондоне, через пять лет после ухода из «Челси», в возрасте 73 лет. Его сын, тоже Дэвид, играл за «Челси» во время работы отца, а после он стал тренером «Линкольн Сити», как и его отец.

Достижения

В качестве игрока

«Ноттс Каунти»

В качестве тренера

«Челси»

Напишите отзыв о статье "Колдерхед, Дэвид"

Примечания

  1. [www.soccerbase.com/managers2.sd?managerid=338 David Calderhead managerial stats]. soccerbase.com (5.11.2011). Проверено 5 ноября 2011. [www.webcitation.org/665Y59vOD Архивировано из первоисточника 11 марта 2012].
  2. [qosfc.com/history David Calderhead in the QoS Club History]. qosfc.com (5.11.2011). Проверено 5 ноября 2011.
  3. [qosfc.com/new_newsview.aspx?newsid=612 «David Calderhead» full career profile]. qosfc.com (5.11.2011). Проверено 5 ноября 2011.
  4. [www.fa-cupfinals.co.uk/1891.html Kennington Oval - Saturday 21st March. Blackburn Rovers 3 Notts County 1](недоступная ссылка — история). fa-cupfinals.co.uk (5.11.2011). Проверено 5 ноября 2011. [web.archive.org/20030527120547/www.fa-cupfinals.co.uk/1891.html Архивировано из первоисточника 27 мая 2003].
  5. [www.fa-cupfinals.co.uk/1894.html Goodison Park - Saturday 31st March. Notts County 4 Bolton Wanderers 1](недоступная ссылка — история). fa-cupfinals.co.uk (5.11.2011). Проверено 5 ноября 2011. [web.archive.org/20070311075241/www.fa-cupfinals.co.uk/1894.html Архивировано из первоисточника 11 марта 2007].
  6. [www.fa-cupfinals.co.uk/1915.html Sheffield United 3 Chelsea 0] (англ.), www.fa-cupfinals.co.uk. Проверено 3 марта 2011.
  7. Glanvill. Chelsea FC: The Official Biography. — 2006. — P. 200–02.

Литература

  • Cheshire, Scott. Chelsea: An Illustrated History. — Breedon Books, 1998. — ISBN 1-85983-143-5.
  • Glanvill, Rick. Chelsea: The Official Biography. — Headline, 2006. — ISBN 0-7553-1466-2.

Ссылки

  • [www.soccerbase.com/managers/manager.sd?manager_id=338 Профиль тренера] на Soccerbase.com
  • [www.chelseafc.com/page/Past_Managers_Details/0,,10268~1877925,00.html Профиль тренера] на Chelseafc.com
  • [qosfc.com/new_newsview.aspx?newsid=612 Профиль футболиста] на Qosfc.com


Отрывок, характеризующий Колдерхед, Дэвид

– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.