Колкер, Борис Григорьевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Борис Григорьевич Колкер

Борис Колкер
Дата рождения:

15 июля 1939(1939-07-15) (84 года)

Место рождения:

Тирасполь (Молдавская АССР) сегодня Республика Молдова

Страна:

СССР, США

Научная сфера:

лингвистика, эсперантология

Альма-матер:

Кишинёвский университет

Научный руководитель:

М. И. Исаев

Известен как:

Исследователь вклада русского языка в формирование и развитие эсперанто

Бори́с Григо́рьевич Ко́лкер (род. 15 июля 1939 года, Тирасполь Молдавской АССР) — советский эсперантолог, преподаватель языков и переводчик. Автор нескольких учебников языка эсперанто разных уровней.





Биография

Борис Григорьевич Колкер родился 15 июля 1939 года в Тирасполе Молдавской АССР[1]. Мать — экономист Фаня Самойловна Колкер, выпускница Харьковского института торговли; отец — Григорий Давидович Колкер, художник-оформитель и фотограф. В 1940 году семья переехала в Кишинёв. В 19441965 годах проживал в Кишинёве Молдавской ССР, в 19651993 годах — в Бирске и Уфе, Башкирской АССР. С 1993 года живёт в Кливленде (штат Огайо, США).

В 1962 году окончил Кишинёвский университет по специальности «Русский язык, литература и французский язык»[2]. В 1985 году защитил в Институте языкознания АН СССР кандидатскую диссертацию по общему языкознанию на тему эсперанто (см. ниже).

Работал библиографом Республиканской библиотеки им. Крупской в Кишинёве, старшим преподавателем факультета иностранных языков Бирского педагогического института и Башкирского педагогического института, переводчиком Уфимского авиационного института, переводчиком со специалистами французской автомобилестроительной компании Рено на Уфимском моторостроительном заводе, старшим научным сотрудником и заведующим бюро переводов ВНИИ нефтепромысловой геофизики. В Кливленде работал офис-менеджером компании Magic Micro Computers и нештатным переводчиком.

Приобщился к эсперанто в 1957 году. Автор трёх учебников эсперанто для разных уровней, статей по интерлингвистике и рецензий. Член Академии эсперанто. Почётный член Всемирной ассоциации эсперантистов (Universala Esperanto Asocio, UEA). Член Литературной академии эсперанто (eo:Akademio Literatura de Esperanto). Один из редакторов журнала на эсперанто Монато. В течение двух десятилетий вёл в России массовые заочные курсы эсперанто, которые окончило почти 900 человек. В настоящее время ведёт в Интернете курсы повышения квалификации эсперантистов (Internacia Perfektiga Koresponda Kurso, IPKK).

В различные времена Борис Колкер был соучредителем и одним из руководителей Советского молодёжного движения эсперантистов (Sovetia Esperantista Junulara Movado, SEJM), Уфимского клуба эсперанто, Ассоциации советских эсперантистов (Asocio de Sovetiaj Esperantistoj, ASE), Союза эсперантистов советских республик (Sovetrespublikara Esperantista Unio, SEU), Российского союза эсперантистов (Rusia Esperantista Unio, REU), уполномоченным по вопросам обучения эсперанто в СССР и России, членом комитета Всемирной молодёжной организации эсперантистов (Tutmonda Esperantista Junulara Organizo, TEJO), членом (с 1959 года), членом комитета и главным уполномоченным в СССР (ĉefdelegito) Всемирной ассоциации эсперантистов (Universala Esperanto Asocio, UEA), вице-президентом Международной экзаменационной комиссии эсперанто. Выступал с докладами на многих Всемирных конгрессах эсперантистов (начиная с 48-го конгресса в Софии в 1963 году), координировал тему 85-го Конгресса в Тель-Авиве в 2000 году.

Основные труды

Кандидатская диссертация

[web.archive.org/web/20070310225803/miresperanto.narod.ru/konsultoj/kontribuo-1.htm Вклад русского языка в формирование и развитие эсперанто.] Москва: Академия Наук СССР, Институт языкознания, 1985. — 23 с. Автореферат диссертации.

Учебники эсперанто

  • [e-novosti.info/forumo/viewtopic.php?t=4103 Международный язык эсперанто. Полный учебник.]
  • [www.esperanto.mv.ru/Lernolibro/index.html Учебник языка эсперанто. Основной курс.]
  • [www.esperanto.mv.ru/Esp16/index.html Эсперанто за 16 дней. Экспресс-курс.]
  • [ru.lernu.net/kursoj/kolker/index.php Vojaĝo en Esperanto-lando]. Углубленный курс эсперанто и путеводитель по эсперантской культуре.
  • [lernolibro.ru/slovari/kolker Международный язык эсперанто: полный учебник (2-е издание).]

Словарь

Статьи

  • [www.espero.com.cn/se/txt/2010-01/19/content_240766.htm Ĉefaj strukturaj principoj de Esperanto]. — En: La arto labori kune. Festlibro por Humphrey Tonkin. Rotterdam: UEA, 2010.
  • [www.esperanto.mv.ru/Cetero/enigmoj.html Enigmoj de Ludoviko Zamenhof]
  • [katalogo.uea.org/index.php?id=912&inf=1433&recenzo=montru NIA Vilnjuso kaj ILIA Jerusalemo] kopio en la retejo [www.proeleven.de/eo/esperant.htm]
  • Interlingvistiko kaj interlingvistikaj esploroj en Sovetunio. — En: Esperanto: la internacia lingvo — sciencaj aspektoj; (Berlin: Kulturligo de GDR, Centra Laborrondo Esperanto, 1979. — 237 p.) p. 74 — 78.
  • Kontribuo de la rusa lingvo al la verba sistemo de Esperanto. — En: Serta gratulatoria in honorem Juan Régulo: II Esperantismo; (La Laguna: Universidad de La Laguna, 1987. — 766 p.) p. 315 — 325.
  • Вклад русского языка в структуру эсперанто — En: Interlinguistica Tartuensis, 3; (Тарту: Тартуский Государственный Университет, 1984. — 182 p.) p. 74 — 108, резюме на эсперанто.
  • Вклад русского языка в лексику эсперанто — En: Interlinguistica Tartuensis, 5; (Тарту: Тартуский Государственный Университет, 1988. — 183 p.) p. 74 — 91, резюме на эсперанто.
  • [www.esperantofre.com/okemo//Okem47.htm#kolk Pri «Vojaĝo» por la legantoj de «Komencanto».], Komencanto, 2003 (n-ro 3)
  • [donh.best.vwh.net/Esperanto/zamen.html Lasta artikolo de L. L. Zamenhof pri judaj temoj], Israela Esperantisto, julio 2004 (n-ro 140)
  • [www.angelfire.com/sc3/soviet_jews_exodus/WhoHelped_s/WhoHelpedCleveland.shtml Свободная эмиграция из СССР подготовлена в Кливленде] (копия здесь: [www.sem40.ru/ourpeople/history/8564/])
  • [www.angelfire.com/sc3/soviet_jews_exodus/JewishHistory_s/JewishHistoryAmend.shtml Поправка, изменившая нашу судьбу.] (копия здесь: [www.sem40.ru/ourpeople/history/13331/])

Напишите отзыв о статье "Колкер, Борис Григорьевич"

Примечания

  1. [www.dorledor.info/node/20970 «Кишинёв порой весеннею…»]
  2. [www.dorledor.info/node/20980 Воспоминания Бориса Колкера]

Ссылки

О Борисе Колкере:

  • [www.ikso.net/esperanto-kurso/galerio/index.php?kiu=kolker Личная страница]
  • [www.ikso.net/esperanto-kurso/galerio/30jaroj.php Юбилей учебника эсперанто]
  • [www.e-novosti.info/forumo/viewtopic.php?t=1091 Биографические сведения]
  • E-Mail: b_kolker@yahoo.com
  • E-Mail: bkolker@gmail.com (указан в учебнике издания 2009 г.)

Интервью:

  • [e-novosti.info/forumo/viewtopic.php?p=69759#69759 Интервью газете Молдавские ведомости, 2008, 24 октября.] Интервью провел Игорь Мельник.
  • [www.uzelki.narod.ru/soft/INTERVJUO-DE-KOLKERA.pdf Интервью газете Известия-Башкирия, 2008, 5 марта.] Интервью провела Лилия Габдрафикова. Формат PDF.
  • [www.espero.com.cn/z06-03t/09-03-9.html 70-летие Бориса Колкера. Часть 1] — Rusia Esperanto-Gazeto (REGo), 2009, junio, No 3.
  • [www.espero.com.cn/z06-03t/09-03-10.html 70-летие Бориса Колкера. Часть 2] — Rusia Esperanto-Gazeto (REGo), 2009, junio, No 3.
  • [esperanto.cri.cn/261/2007/11/28/1@73262.htm 50 лет в Эсперантиде.] — Можно послушать интервью, которое провела Лина Чен для Пекинского радио 30-го ноября 2007 г.
  • [www.ikso.net/esperanto-kurso/galerio/intervjuo.php Ne batali kontraŭ, sed labori por.] — Intervjuo okaze de 65-jariĝo de Boris Kolker (Intervjuintoj: Viktoro Aroloviĉ kaj Garik Kokolija.) — Rusia Esperanto-Gazeto (REGo), 2004, junio, No 3.
  • [www.ilei.info/ipr/intervjuo_kun_kolker.htm Pri la historio kaj verkado de la libro, sekretoj de bona klubvivo kaj pri liaj instruistaj spertoj.] (Intervjuinto: Katalin Kováts.) — Internacia Pedagogia Revuo, 2002, No 3.
  • [www.esperanto.org.il/dosieroj/kolker2002.pdf Fiera pri sia Esperanto-lando.] (Intervjuinto: Doron Modan.) — Israela esperantisto, 2002, decembro, No 137, p. 25-27. Represita en «Esperanto», 2003, Februaro, No 2.
  • [www.esperanto.mv.ru/Cetero/intervjuo.html Komenco bona — laboro duona.] Intervjuo okaze de la Zamenhof-bankedo en Chicago en decembro, 1997. (Intervjuinto: Andrej Kolganov.)

Использование учебника в дистанционном образовании:

  • [esperanto-kurso.ikso.net/ Курсы эсперанто для начинающих с использованием уроков «Основного курса» Б. Г. Колкера]

Отрывок, характеризующий Колкер, Борис Григорьевич

– После Аустерлица! – мрачно сказал князь Андрей. – Нет; покорно благодарю, я дал себе слово, что служить в действующей русской армии я не буду. И не буду, ежели бы Бонапарте стоял тут, у Смоленска, угрожая Лысым Горам, и тогда бы я не стал служить в русской армии. Ну, так я тебе говорил, – успокоиваясь продолжал князь Андрей. – Теперь ополченье, отец главнокомандующим 3 го округа, и единственное средство мне избавиться от службы – быть при нем.
– Стало быть вы служите?
– Служу. – Он помолчал немного.
– Так зачем же вы служите?
– А вот зачем. Отец мой один из замечательнейших людей своего века. Но он становится стар, и он не то что жесток, но он слишком деятельного характера. Он страшен своей привычкой к неограниченной власти, и теперь этой властью, данной Государем главнокомандующим над ополчением. Ежели бы я два часа опоздал две недели тому назад, он бы повесил протоколиста в Юхнове, – сказал князь Андрей с улыбкой; – так я служу потому, что кроме меня никто не имеет влияния на отца, и я кое где спасу его от поступка, от которого бы он после мучился.
– А, ну так вот видите!
– Да, mais ce n'est pas comme vous l'entendez, [но это не так, как вы это понимаете,] – продолжал князь Андрей. – Я ни малейшего добра не желал и не желаю этому мерзавцу протоколисту, который украл какие то сапоги у ополченцев; я даже очень был бы доволен видеть его повешенным, но мне жалко отца, то есть опять себя же.
Князь Андрей всё более и более оживлялся. Глаза его лихорадочно блестели в то время, как он старался доказать Пьеру, что никогда в его поступке не было желания добра ближнему.
– Ну, вот ты хочешь освободить крестьян, – продолжал он. – Это очень хорошо; но не для тебя (ты, я думаю, никого не засекал и не посылал в Сибирь), и еще меньше для крестьян. Ежели их бьют, секут, посылают в Сибирь, то я думаю, что им от этого нисколько не хуже. В Сибири ведет он ту же свою скотскую жизнь, а рубцы на теле заживут, и он так же счастлив, как и был прежде. А нужно это для тех людей, которые гибнут нравственно, наживают себе раскаяние, подавляют это раскаяние и грубеют от того, что у них есть возможность казнить право и неправо. Вот кого мне жалко, и для кого бы я желал освободить крестьян. Ты, может быть, не видал, а я видел, как хорошие люди, воспитанные в этих преданиях неограниченной власти, с годами, когда они делаются раздражительнее, делаются жестоки, грубы, знают это, не могут удержаться и всё делаются несчастнее и несчастнее. – Князь Андрей говорил это с таким увлечением, что Пьер невольно подумал о том, что мысли эти наведены были Андрею его отцом. Он ничего не отвечал ему.
– Так вот кого мне жалко – человеческого достоинства, спокойствия совести, чистоты, а не их спин и лбов, которые, сколько ни секи, сколько ни брей, всё останутся такими же спинами и лбами.
– Нет, нет и тысячу раз нет, я никогда не соглашусь с вами, – сказал Пьер.


Вечером князь Андрей и Пьер сели в коляску и поехали в Лысые Горы. Князь Андрей, поглядывая на Пьера, прерывал изредка молчание речами, доказывавшими, что он находился в хорошем расположении духа.
Он говорил ему, указывая на поля, о своих хозяйственных усовершенствованиях.
Пьер мрачно молчал, отвечая односложно, и казался погруженным в свои мысли.
Пьер думал о том, что князь Андрей несчастлив, что он заблуждается, что он не знает истинного света и что Пьер должен притти на помощь ему, просветить и поднять его. Но как только Пьер придумывал, как и что он станет говорить, он предчувствовал, что князь Андрей одним словом, одним аргументом уронит всё в его ученьи, и он боялся начать, боялся выставить на возможность осмеяния свою любимую святыню.
– Нет, отчего же вы думаете, – вдруг начал Пьер, опуская голову и принимая вид бодающегося быка, отчего вы так думаете? Вы не должны так думать.
– Про что я думаю? – спросил князь Андрей с удивлением.
– Про жизнь, про назначение человека. Это не может быть. Я так же думал, и меня спасло, вы знаете что? масонство. Нет, вы не улыбайтесь. Масонство – это не религиозная, не обрядная секта, как и я думал, а масонство есть лучшее, единственное выражение лучших, вечных сторон человечества. – И он начал излагать князю Андрею масонство, как он понимал его.
Он говорил, что масонство есть учение христианства, освободившегося от государственных и религиозных оков; учение равенства, братства и любви.
– Только наше святое братство имеет действительный смысл в жизни; всё остальное есть сон, – говорил Пьер. – Вы поймите, мой друг, что вне этого союза всё исполнено лжи и неправды, и я согласен с вами, что умному и доброму человеку ничего не остается, как только, как вы, доживать свою жизнь, стараясь только не мешать другим. Но усвойте себе наши основные убеждения, вступите в наше братство, дайте нам себя, позвольте руководить собой, и вы сейчас почувствуете себя, как и я почувствовал частью этой огромной, невидимой цепи, которой начало скрывается в небесах, – говорил Пьер.
Князь Андрей, молча, глядя перед собой, слушал речь Пьера. Несколько раз он, не расслышав от шума коляски, переспрашивал у Пьера нерасслышанные слова. По особенному блеску, загоревшемуся в глазах князя Андрея, и по его молчанию Пьер видел, что слова его не напрасны, что князь Андрей не перебьет его и не будет смеяться над его словами.
Они подъехали к разлившейся реке, которую им надо было переезжать на пароме. Пока устанавливали коляску и лошадей, они прошли на паром.
Князь Андрей, облокотившись о перила, молча смотрел вдоль по блестящему от заходящего солнца разливу.
– Ну, что же вы думаете об этом? – спросил Пьер, – что же вы молчите?
– Что я думаю? я слушал тебя. Всё это так, – сказал князь Андрей. – Но ты говоришь: вступи в наше братство, и мы тебе укажем цель жизни и назначение человека, и законы, управляющие миром. Да кто же мы – люди? Отчего же вы всё знаете? Отчего я один не вижу того, что вы видите? Вы видите на земле царство добра и правды, а я его не вижу.
Пьер перебил его. – Верите вы в будущую жизнь? – спросил он.
– В будущую жизнь? – повторил князь Андрей, но Пьер не дал ему времени ответить и принял это повторение за отрицание, тем более, что он знал прежние атеистические убеждения князя Андрея.
– Вы говорите, что не можете видеть царства добра и правды на земле. И я не видал его и его нельзя видеть, ежели смотреть на нашу жизнь как на конец всего. На земле, именно на этой земле (Пьер указал в поле), нет правды – всё ложь и зло; но в мире, во всем мире есть царство правды, и мы теперь дети земли, а вечно дети всего мира. Разве я не чувствую в своей душе, что я составляю часть этого огромного, гармонического целого. Разве я не чувствую, что я в этом огромном бесчисленном количестве существ, в которых проявляется Божество, – высшая сила, как хотите, – что я составляю одно звено, одну ступень от низших существ к высшим. Ежели я вижу, ясно вижу эту лестницу, которая ведет от растения к человеку, то отчего же я предположу, что эта лестница прерывается со мною, а не ведет дальше и дальше. Я чувствую, что я не только не могу исчезнуть, как ничто не исчезает в мире, но что я всегда буду и всегда был. Я чувствую, что кроме меня надо мной живут духи и что в этом мире есть правда.
– Да, это учение Гердера, – сказал князь Андрей, – но не то, душа моя, убедит меня, а жизнь и смерть, вот что убеждает. Убеждает то, что видишь дорогое тебе существо, которое связано с тобой, перед которым ты был виноват и надеялся оправдаться (князь Андрей дрогнул голосом и отвернулся) и вдруг это существо страдает, мучается и перестает быть… Зачем? Не может быть, чтоб не было ответа! И я верю, что он есть…. Вот что убеждает, вот что убедило меня, – сказал князь Андрей.
– Ну да, ну да, – говорил Пьер, – разве не то же самое и я говорю!
– Нет. Я говорю только, что убеждают в необходимости будущей жизни не доводы, а то, когда идешь в жизни рука об руку с человеком, и вдруг человек этот исчезнет там в нигде, и ты сам останавливаешься перед этой пропастью и заглядываешь туда. И, я заглянул…
– Ну так что ж! вы знаете, что есть там и что есть кто то? Там есть – будущая жизнь. Кто то есть – Бог.
Князь Андрей не отвечал. Коляска и лошади уже давно были выведены на другой берег и уже заложены, и уж солнце скрылось до половины, и вечерний мороз покрывал звездами лужи у перевоза, а Пьер и Андрей, к удивлению лакеев, кучеров и перевозчиков, еще стояли на пароме и говорили.
– Ежели есть Бог и есть будущая жизнь, то есть истина, есть добродетель; и высшее счастье человека состоит в том, чтобы стремиться к достижению их. Надо жить, надо любить, надо верить, – говорил Пьер, – что живем не нынче только на этом клочке земли, а жили и будем жить вечно там во всем (он указал на небо). Князь Андрей стоял, облокотившись на перила парома и, слушая Пьера, не спуская глаз, смотрел на красный отблеск солнца по синеющему разливу. Пьер замолк. Было совершенно тихо. Паром давно пристал, и только волны теченья с слабым звуком ударялись о дно парома. Князю Андрею казалось, что это полосканье волн к словам Пьера приговаривало: «правда, верь этому».