Коллантес, Мануэль
Мануэль Коллантес Manuel Collantes | |||
| |||
---|---|---|---|
февраль 1984 — 29 июня 1984 | |||
Предшественник: | Карлос Ромуло | ||
Преемник: | Артуро Толентино | ||
Рождение: | 1917 Танауан, Батангас, Филиппины | ||
Смерть: | 28 мая 2009 Макати, Столичный регион, Филиппины |
Мануэль Коллантес (1917, Танауан, Батангас, Филиппины — 28 мая 2009, Макати, Столичный регион, Филиппины) — филиппинский политик и дипломат, и. о. министра иностранных дел Филиппин (1984).
Биография
В 1940 г. окончил юридический факультет Университета Far Eastern University.
Работал адвокатом, преподавал дипломатию и международное право в родном университете.
С 1949 г. на дипломатической работе. Работал в зарубежных представительствах, помощником заместителя министра иностранных дел, статс-секретарем МИДа, заместителем министра иностранных дел.
В 1984 г. — и. о. министра иностранных дел Филиппин.
В 1984 г. избран депутатом представительного органа провинции Батангас. До своей смерти являлся директором Объединенной Целлюлозно-бумажной Компании (United Pulp and Paper Company, Inc.).
Источники
globalnation.inquirer.net/news/news/view/20090529-207727/Manuel-Collantes-is-dead-91
Напишите отзыв о статье "Коллантес, Мануэль"
Отрывок, характеризующий Коллантес, Мануэль
– Куда?– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.