Коллекта

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Колле́кта (лат. oratio collecta букв. «соборная молитва») — в католическом и лютеранском богослужении (латинского обряда) краткая молитва, читаемая обычно в начале мессы и передающая в сжатой форме смысл текущего дня или праздника (в этом смысле её можно назвать аналогом тропаря дня в богослужении византийского обряда). Коллекта обычно предваряется возгласом «Oremus» (по-русски: «Помолимся»), а заканчивается славословием и ответом народа: «Аминь». В русском переводе миссала коллекта называется «Вступительная молитва», что, однако, не совсем корректно, поскольку коллекта читается также в конце богослужений литургии часов, где о «вступительности» говорить несколько неуместно.

Например, завершающая коллекта Немецкой мессы в переводе звучит так:

Благодарим Тебя, Всемогущий Боже, что укрепил нас спасительным даром Твоим, и молим Тебя ради милости Твоей: да утвердится им наша вера в Тебя и искренняя любовь среди всех нас, ради Иисуса Христа Господа нашего. Аминь[1]

Напишите отзыв о статье "Коллекта"



Примечания

  1. [www.reformed.org.ua/2/260/Luther Немецкая месса и чин богослужения]

Отрывок, характеризующий Коллекта

«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.
– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.