Коллинз, Клифтон (младший)
Поделись знанием:
В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.
Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.
На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
В этой биографической статье не хватает ссылок на надёжные источники информации и она написана только на основе IMDb. IMDb не является авторитетным источником по биографической информации. Пожалуйста, добавьте авторитетные и проверенные источники. Спорные материалы о ныне живущих персоналиях должны быть немедленно удалены.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 25 февраля 2014. |
Клифтон Коллинз-младший | |
Clifton Collins, Jr. | |
Имя при рождении: |
Клифтон Крейг Коллинз, младший |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Профессия: |
Клифтон Коллинз-младший (англ. Clifton Collins, Jr., род. 16 июня 1970, Лос-Анджелес, США) — американский актёр, продюсер, сценарист, режиссёр.
Содержание
Биография
Клифтон Коллинз-младший родился в Лос-Анджелесе, имеет немецкие и мексиканские корни.
В начале своей карьеры Клифтон указывался в титрах под фамилией Гонсалес-Гонсалес, дабы почтить память своего дедушки, актёра Педро Гонсалеса-Гонсалеса («Рио Браво», 1959), известного по игре в ряде фильмов Джона Уэйна.
Фильмы
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1991 | ф | Большой каньон | Grand Canyon | Друг Карлоса в автомобиле |
1992 | ф | Отец, сын и любовница | For Richer, for Poorer | Работник автомойки |
1992 | ф | Крепость | Fortress | Нино Гомес |
1993 | ф | Кровавая месть | Sworn to Vengeance | |
1993 | ф | Угроза для общества | Menace II Society | Парень в автомобиле |
1993 | ф | Поэтичная Джастис | Poetic Justice | Начальник почтового отделения |
1994 | ф | Обкуренные | The Stoned Age | Так |
1994 | ф | Охота на ведьм | Witch hunt | Тирон |
1995 | ф | Мёртвые президенты | Dead Presidents | Бэтенкурт |
1996 | ф | Этакий крутой ублюдок | One Tough Bastard | Солдат с видео-игрой |
1996 | ф | Сержант Билко | Sgt. Bilko | Солдат с лотерейным билетом |
1997 | ф | 187 | One Eight Seven | Цезарь Санчес |
1997 | ф | Отряд возмездия | The Bad Pack | Житель города 1 |
1998 | ф | Убийцы на замену | The Replacement Killers | Локо |
1998 | ф | Волшебный костюм | The Wonderful Ice Cream Suit | Мартинес |
1999 | ф | Mascara | ||
1999 | ф | Зажигай, ребята | Light It Up | Роберт (Риверс) Тремонт |
1999 | ф | My sweet killer | Хортон | |
2000 | ф | Цена славы | Price of Glory | Джимми Ортега |
2000 | ф | Страна тигров | Tigerland | Рядовой Митер |
2000 | ф | Траффик | Traffic | Франциско Флорес |
2000 | ф | Дорожные псы | Road Dogz | Раймо Серрано |
2001 | ф | Последний замок | The Last Castle | Заключенный Рамон Агилар |
2002 | ф | Hip, Edgy, Sexy, Cool | ||
2002 | ф | Правила секса | The Rules of Attraction | Руперт |
2002 | ф | Американская девочка | American Girl | Бадди |
2003 | ф | Я — свидетель | I witness | Клаудио Кастильо |
2003 | ф | Непобедимый | Undefeated | Локо Лопес |
2004 | ф | Охотники за разумом | Mindhunters | Винс Шерман |
2005 | ф | Капоте | Capote | Перри Смит |
2005 | ф | Грязное дело | Dirty | Офицер Армандо Санчо |
2005 | ф | Life of the Party | Кипп | |
2005 | ф | Охотник за головами | Bounty Hunters | Маус |
2006 | ф | Неистовство: Душители с холмов | Rampage: The Hillside Strangler Murders | Кеннет Бианки |
2006 | ф | Вавилон | Babel | Офицер таможни |
2006 | ф | Небольшая хижина | Little Chenier | Ти-Бой Трэан |
2006 | ф | Тупицы | TV: The Movie | Тихуанский коп/ Телохранитель Миалон/ Заключенный Миранда |
2008 | ф | Чистка до блеска | Sunshine Cleaning | Уинстон |
2008 | ф | В омуте лжи | Under Still Waters | Джейкоб |
2009 | ф | Всадники | The Horsemen | Стингрей |
2009 | ф | Идеальная игра | The Perfect Game | Сесар Фас |
2009 | ф | Звездный путь | Star Trek | Генерал Эйел |
2009 | ф | Адреналин 2: Высокое напряжение | Crank: High Voltage | Эль Хурон |
2009 | ф | Экстракт | Extract | Стэп |
2009 | ф | Святые из трущоб 2: День всех святых | The Boondock Saints II: All Saints Day | Ромео |
2009 | ф | Братья | Brothers | Майор Джон Кавасос |
2009 | ф | Крутой Том | Tom Cool | Том Пикассо |
2010 | ф | Намёк | Tell-Tale | Детектив |
2010 | ф | Эксперимент | The Experiment | Никс/ 17 |
2010 | ф | Скотт Пилигрим против всех | Scott Pilgrim vs. the World | Веганский полицейский |
2011 | ф | Фрейзер Парк | The FP | дилер СС Джем |
2011 | ф | Нахлебники | Freeloaders | Вик |
2012 | ф | Охотники за демонами | Hellbenders | Лоуренс |
2013 | ф | Паркер | Parker | Росс |
2013 | ф | Тихоокеанский рубеж | Pacific Rim | Тендо Чои |
2014 | ф | Превосходство | Transcendence | Мартин |
2015 | ф | Погибший | Man Down | Чарльз |
2016 | ф | Три девятки | Triple Nine | Хорхе Родригес |
Сериалы
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1990 | с | Adam 12 | Adam 12 | Ребенок в классе |
1990 | с | Кошмары Фредди | Freddy's Nightmares | Микки |
1990 | с | Флэш | The Flash | Хавьер О'Хара |
1991 | с | Джейк и толстяк | Jake and the Fatman | Роберто |
1993 | с | Жара в Акапулько | Acapulco H.E.A.T. | Дэвид Керн |
1996 | с | Крутой Уокер | Walker, Texas Ranger | Фито |
1997 | с | Полиция Нью-Йорка | NYPD Blue | Джимми Кортес |
1997 | с | Скорая помощь | ER | Мистер Браун |
1998 | с | Диагноз: Убийство | Diagnosis Murder | Бойд Харкурт |
2000—2001 | с | Resurrection Blvd. | Джеймс Гарсиа | |
2002 | с | Сумеречная зона | The Twilight Zone | Энди Перес |
2003 | с | Шпионка | Alias | Хавьер Перес |
2006 | с | Вор | Thief | Джек Хилл |
2007 | с | Хроники будущего | Masters of Science Fiction | Френдон Блайт |
2007 | с | Щит | The Shield | Эрнан |
2008 | с | Воплощение страха | Fear Itself | Ричард (семьянин) Братиган |
2010 | с | Саутленд | Southland | детектив Рэй Суарес |
2010—2011 | с | Событие | The Event | Томас |
2011 | с | C.S.I.: Место преступления Нью-Йорк | CSI: NY | Рэймонд Харрис |
2013 | с | Красная вдова | Red Widow | Джеймс Рамос |
2014 | с | Секреты и ложь | Secrets & Lies |
Игры
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
2004 | ки | Grand Theft Auto: San Andreas | Grand Theft Auto: San Andreas | Цезарь Виальпандо |
Напишите отзыв о статье "Коллинз, Клифтон (младший)"
Ссылки
- [www.cliftoncollinsjr.com Official website]
Отрывок, характеризующий Коллинз, Клифтон (младший)
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.
Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.
На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.