Солдаты (телесериал)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Колобков. Настоящий полковник!»)
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Солдаты
Жанр

Комедия

Создатель

Вячеслав Муругов
Леонид Купридо
Дмитрий Лесневский

В ролях

Алексей Маклаков
Оскар Кучера
Алексей Ошурков
Иван Моховиков
Вячеслав Гришечкин

Страна

Россия Россия

Количество сезонов

17

Количество серий

557 серий + спин-оффы

Производство
Режиссёр

Сергей Арланов

Сценарист

Леонид Купридо

Хронометраж

1—5 сезоны — 47 минут, 6—8 сезоны — 45 минут, 9—14 сезоны — 44 минуты, 15—17 сезоны — 47 минут

Трансляция
Телеканал

Россия Россия РЕН ТВ
Перец/Че (с 9 января 2014)
Украина Украина К1
Украина Украина Новый канал
Украина Украина 2+2 (с 19 декабря 2011)
Белоруссия Белоруссия СТВ
Казахстан Казахстан НТК
Казахстан Казахстан Новое телевидение

На экранах

с 23 августа 2004
по 1 августа 2014

Ссылки
IMDb

ID 0870060

«Солдаты» — российский комедийный сериал в 17 частях.

Производитель — Телекомпания РЕН ТВ, продюсерский центр «Леан-М».





Сезоны сериала «Солдаты»

Год выхода Полное название Количество серий
2004 «Солдаты» 16 серий + 2 спецсерии «Солдаты. Здравствуй, рота, Новый год!»
2004 «Солдаты 2» 16 серий + 2 спецсерии, посвящённые Дню защитника Отечества
2005 «Солдаты 3» 16 серий
2005 «Солдаты 4» 19 серий
2005 «Солдаты 5» 19 серий
2006 «Солдаты 6» 16 серий
2006 «Солдаты 7» 16 серий
2006 «Солдаты 8» 16 серий
2006 «Солдаты 9» 20 серий
2006 «Солдаты 10» 20 серий
2006 «Солдаты 11» 12 серий
2007 «Солдаты 12» 50 серий
2007 «Солдаты 13» 64 серии
2007 «Солдаты 14» 64 серии + 2 спецсерии «Новый год, твою дивизию!»
2008 «Солдаты. Новый призыв» 83 серии
2009 «Солдаты. Дембель неизбежен» 90 серий
2013 «Солдаты. Снова в строю» 20 серий

Сюжет

Действие происходит в некой воинской части, в городе у этой части, в квартирах персонажей. Показан быт и отношения солдат, сержантов, прапорщиков, офицеров и их ближайшего окружения.

Сезон 1

Мишка Медведев и деревенский паренёк Кузьма Соколов, ранее бывшие земляками, попадают в армию. Мишка отчислен из института, а Кузя нашёл спрятанные его невестой повестки. Сначала служба проходит тяжело, но наши герои находят себе друзей. Соколов помогает прапорщику Шматко в сдаче экзаменов, а Медведев влюбляется в медсестру Ирину Пылееву, как оказывается, не один. Майор Колобков тоже имеет виды на прекрасную медсестру. Все тяготы службы молодого солдата прекрасно показаны в 1-м сезоне. Тут и чистка туалетов, и «деды», и хлеб в карманах.

Сезон 2

Начинается с того, что «дедушки» уходят на дембель. Встаёт вопрос о пополнении и решить его поручается капитану Зубову и старшему прапорщику Шматко. Те напиваются палёной водкой в автобусе и приезжают позже, чем надо. Капитан Хворостюк не желает просто так отдавать хороших солдат и требует бутылку коньяка «Cortel» за хорошее пополнение. Медведев находит хитрый способ обмануть коррупционного капитана и меняет содержимое бутылки на дешёвый коньяк. Зубов и Шматко набирают хорошее пополнение и возвращаются в часть. И снова курс молодого бойца, и снова «деды» прессуют «духов». Тем временем война между Медведевым и Колобковым за медсестру продолжается...

Сезон 3

Над знакомой воинской частью нависла угроза расформирования. У всех стресс: командиру части майору Зубову всюду мерещатся штабные проверки, солдатам мерещатся сверхурочные работы. В часть прибывает новая красавица-медсестра. Офицеры деморализованы. Солдаты на глазах теряют боеготовность. Чтобы вернуть мысли подчиненных к защите родины, командир части проводит антисексуальную революцию. На вторую роту обрушивается несчастье в лице нового ротного, капитана Кудашова. Последний раз таких чутких офицеров плодил Третий рейх. Старые герои служат лучше прежнего и влипают в новые приключения...

Сезон 4

Практически все персонажи, знакомые зрителям по «третьим» «Солдатам», переходят в четвёртый сезон. За исключением младшего сержанты Нелипы (Кирилл Плетнёв). Вместо него из штаба округа в мотострелковую часть присылают другого одарённого в художественном смысле сержанта. Юрий Самсонов (Иван Жидков) достойно нёс службу в тёпленьком месте, пока не соблазнил дочь полковника из штаба. Любвеобильного Самсонова посылают подальше от греха и от штаба округа.

Но и на новом месте службы сержант, наделённый от природы пылкой душой, находит новый объект для своих эротических устремлений — медсестру Ларису (Екатерина Юдина). Их сближению поневоле способствует капитан Кудашов (Павел Майков), у которого, впрочем, свои виды на Ларису. В этом любовном треугольнике преимущество то и дело переходит от Самсонова к Кудашову и наоборот. Вот только от сержанта и капитана в этой игре ничего не зависит… фигурки по своему усмотрению передвигает расчётливая медсестра.

Создание телесериала

Создатели
Режиссёры-постановщики
Сергей Арланов (1-8 сезоны)
Лиза Клейнот (9-12 сезоны)
Влад Николаев (9-13, 16 сезоны)
Фёдор Краснопёров (13-16 сезоны)
Дмитрий Кузьмин (13, 14 сезоны)
Андрей Головков (14-16 сезоны)
Кира Ангелина (16 сезон)
Дмитрий Магонов (16 сезон)
Владимир Тумаев (17 сезон)
Роман Зимин (17 сезон)
Директор
Эльмира Луканина (1-14 сезоны)
Продюсеры
Олег Осипов,
Тимур Вайнштейн
До 2009 года съёмки сериала проводились в настоящей воинской части, находящейся в посёлке Нахабино под Москвой. Эта воинская часть — 6-й учебный центр инженерных войск (в/ч 45816).

В 2010 году на РЕН ТВ начался показ 16 сезона, однако показ был прерван на 83 серии, и последние серии так и не показали, что было связано с решением председателя Экспертного совета «Национальной Медиа Группы» (главного акционера РЕН ТВ) Александра Роднянского закрыть сериал.[1] Заключительные 7 серий 16-го сезона были показаны с 8 по 17 июня 2010 года только на канале НТК (Казахстан). Полностью 16 сезон был показан в 2014 году.

В августе 2011 года, вопреки заявлениям создателей о том, что 16 сезон станет последним, появилась информация о съёмках 17 сезона сериала «Солдаты», режиссёром которого стал Владимир Тумаев[2]. Премьера сериала была запланирована на 2012 год, но по неизвестным причинам была отменена. В итоге первая серия сериала вышла 29 апреля 2013 года на украинском телеканале 2+2 под названием «Солдаты. Снова в строю»[3]. 17 сезон должен был также выйти на РЕН ТВ, согласно заставке перед началом каждой серии, однако премьера была отложена на неопределенный срок. В конце 2013 года СТС Медиа выкупила все сезоны сериала, и премьера 17 сезона состоялась 18 августа 2014 года на телеканале Перец. Согласно начальным титрам каждой серии, 17 сезон сериала посвящён умершему продюсеру прошлых сезонов Олегу Осипову

В сериале использованы музыкальные работы групп «Юта» («Отчизне служи», «Жили-были», «Имя»), «Конец фильма» («Юность в сапогах», «Тема любви», «Прапорщик-блюз», «Не завидуй», «Дембельская», «Песня духов», «Хорошо», «Ночь одиночества», «Пуэрториканец»), «Леприконсы» («Солдаты») и Джанго «Папаган».

Критика

Несмотря на определённую популярность, сериал подвергается критике. Так, служившие в армии отмечают отдалённость показанного от реального положения дел. Например, дедовщина показана в сильно смягчённом виде во всех частях, кроме первого сезона, а также нескольких серий в других сезонах. В отдельных случаях показано негативное отношение к службе по контракту (в 4-й части есть даже специальная серия, где отрицательные персонажи — трое солдат-контрактников). Также, отчасти в связи с предыдущим, говорится о том, что сериал создан с целью пропаганды службы в армии. С другой стороны, в 2006 году сериал критиковал министр обороны РФ Сергей Иванов. В частности, в одном из интервью он сказал[4]:

… говорить о том, что в сериале показана реальная жизнь воинской части, я бы поостерёгся. Сериал всё-таки комедийный, и, насколько я понимаю, его создатели не ставили перед собой задачу объективно и беспристрастно отобразить армейскую действительность.

На это режиссёр Сергей Арланов ответил:

Все, кто видел рабочий материал нашего фильма, отмечают, что армия у нас получилась добрая. Если в новостях мы слышим, что в армии стреляются, вешаются, то наш максимум — это подзатыльник в кадре. Это некий ретровзгляд на армию. Мои родители помнят такую армию. Это не армия-тюрьма, а школа для воспитания мужчин. У нас чуть-чуть не реальная жизнь в сериале, у нас сказка с примесью романтики. Мы сознательно отказываемся от вещей, высмеивающих армию, от характеристик, которые бы принижали военных. Основная задача, которая стояла перед артистами, сделать своих персонажей максимально обаятельными. Некоторые даже шутят, что мы снимаем кино по заказу министерства обороны.

В фильме снимались

Офицеры и прапорщики

Актёр Роль Сезоны
Борис Щербаков Павел Терентьевич Бородин полковник/c 1 серии 6 сезона генерал-майор Павел Терентьевич Бородин 1-2, 6-13
Роман Мадянов Виктор Романович Колобков майор/с 1 серии 2 сезона подполковник/с 9 серии 9 сезона полковник Виктор Романович Колобков 1-2, 6-10, 17
Алексей Ошурков Николай Николаевич Зубов капитан/с 14 серии 2 сезона майор/ с 7 серии 9 сезона подполковник/с 31 серии 16 сезона полковник Николай Николаевич Зубов 1-16
Иван Моховиков Кузьма Иванович Соколов прапорщик/ с 11 серии 15 сезона младший лейтенант/с 65 серии 16 сезона лейтенант/с 1 серии 17 сезона старший лейтенант Кузьма Иванович Соколов 1-17
Борис Эстрин Хворостюк капитан/с 9 сезона майор Хворостюк 1, 2, 9, 13
Дмитрий Титов Семён Иванович Васильев, проверяющий из штаба округа майор Семён Иванович Васильев, проверяющий из штаба округа 1
Олег Шеремет-Доска Валеев из особого отдела майор Валеев из особого отдела 1-2
Игнатий Акрачков Валерий Геннадьевич Смальков лейтенант/с 14 серии 2 сезона старший лейтенант/с 6 серии 7 сезона капитан Валерий Геннадьевич Смальков 2-9
Вячеслав Гришечкин Александр Степанович Староконь майор/с 7 серии 9 сезона подполковник/с 1 серии 17 сезона полковник Александр Степанович Староконь 3-17
Павел Майков Павел Наумович Кудашов капитан Павел Наумович Кудашов 3-5
Роман Калькаев Потапов капитан/с 17 сезона майор Потапов 3, 17
Юрий Сумма Владислав Михайлович Кузубов капитан Владислав Михайлович Кузубов 4-12
Пётр Кудряшов проверяющий полковник проверяющий 6
Павел Кузин командир стройбата старший лейтенант Кирилл Петрович Горелик командир стройбата 6
Михаил Ефремов Сергей Евгеньевич Стомаросов капитан Сергей Евгеньевич Стомаросов 7
Алексей Панин Алексей Дубин капитан Алексей Дубин 7, 9-11
Оскар Кучера Александр Сергеевич Куренков лейтенант/с 1 серии 12 сезона старший лейтенант/с 32 серии 13 сезона капитан Александр Сергеевич Куренков 9-16
Виталий Михальцов Самсонян лейтенант Самсонян 10
Анатолий Кот Анатолий Евгеньевич Шкалин майор/с 32 сери 13 сезона подполковник/с 1 серии 17 сезона полковник Анатолий Евгеньевич Шкалин 11-17
Роман Богданов Степан Валентинович Приходько капитан/с 1 серии 14 сезона майор Степан Валентинович Приходько 12-17
Василий Седых Алексей Иванович Цыплаков старший лейтенант/с 32 серии 13 сезона капитан Алексей Иванович Цыплаков 12-16
Олег Тактаров Борис Борисович Мафонин майор Борис Борисович Мафонин 13
Евгений Крылов Василий Брониславович Кайгородов майор Василий Брониславович Кайгородов 13-14
Михаил Скачков Сергей Викторович Макеев лейтенант Сергей Викторович Макеев 13-16
Егор Николаев Пётр Алексеевич Кулешов лейтенант/с 80 серии 16 сезона старший лейтенант/с 1 серии 17 сезона капитан Пётр Алексеевич Кулешов 13-17
Андрей Мальцев Капитонов прапорщик Капитонов 13
Григорий Багров Ермолин капитан Ермолин 13
Александр Никитин Евгений Александрович Добродей майор Евгений Александрович Добродей 15
Андрей Зибров Виталий Альбертович Японцев подполковник/с 1 серии 17 сезона полковник Виталий Альбертович Японцев 16-17
Спартак Сумченко Андрей Львович Ранцев капитан Андрей Львович Ранцев 16
Алексей Маклаков Олег Николаевич Шматко прапорщик/с 9 серии 1 сезона старший прапорщик/с 14 серии 2 сезона лейтенант/с 14 серии 3 сезона старший прапорщик Олег Николаевич Шматко 1-12, 15-17
Анатолий Кощеев Анатолий Данилович Данилюк прапорщик/с 19 серии 9 сезона старший прапорщик Анатолий Данилович Данилюк 1-17
Светлана Пермякова Жанна Семёновна Топалова прапорщик/с 32 серии 13 сезона старший прапорщик Жанна Семёновна Топалова 12-16
Павел Баршак Владимир Петрович Ковальский старшина первой статьи военно-морского флота/прапорщик Владимир Петрович Ковальский 10, 12-13
Александр Цуркан Читин майор Читин 14
Ян Воробьёв Лимонов капитан Лимонов 14
Олег Поплавский Гуцол капитан Гуцол 14
Владимир Сидоров Виниченко прапорщик Виниченко 14
Юрий Грубник Аксёнов полковник Аксёнов 14
Алексей Булдаков Иволгин генерал-майор Иволгин 15
Владимир Турчинский Роман Александрович Боровой прапорщик Роман Александрович Боровой 15
Мария Антипп Ольга Кравченко лейтенант Ольга Кравченко 15
Александр Аноприков Кудрявцев майор Кудрявцев 15
Валерий Баринов Васильев генерал-майор Васильев 16
Сергей Гурьев Крошин майор Крошин 16
Сергей Климов Антипкин капитан Антипкин 16
Сергей Лактюнькин Шульга лейтенант Шульга 16
Роман Данилычев Стоцкий полковник Стоцкий 16
Константин Карасик Пилипчук старшина Пилипчук 16
Владимир Стержаков Хитров полковник Хитров 16
Анатолий Горячев Тимофей Васильевич Шнуров полковник Тимофей Васильевич Шнуров 17
Филипп Бажин Вадим Юрьевич Пирожак рядовой/лейтенант Вадим Юрьевич Пирожак 17
Владимир Стеклов Андрей Степанович Самохин генерал-лейтенант Андрей Степанович Самохин 17
Олег Семисынов старший прапорщик 17
Илья Семёнов Волков капитан Волков 17

Контрактники

Актёр Роль Сезоны
Денис Бузин Юрий Бутонов сержант Юрий Бутонов 15-16
Тимур Казнов Станислав Ярошенко сержант Станислав Ярошенко 15
Юлия Полынская Елена Громова сержант Елена Громова 15
Максим Мальцев Антон Ефимович Папазогло сержант Антон Ефимович Папазогло 16
Алексей Аптовцев Евдокимов сержант Евдокимов 16
Игорь Гаспарян Сократ Аванесович Погосян сержант Сократ Аванесович Погосян 16-17
Александр Пацевич Матвей Сологуб старший сержант Матвей Сологуб 16-17
Янина Студилина Ирина Ежова старший сержант Ирина Ежова 16
Руслан Сасин Вадим Анатольевич Цлав сержант Вадим Анатольевич Цлав 17

Медицинские работники

Актёр Роль Сезоны
Ольга Фадеева Ирина Дмитриевна Пылеева (Медведева) сержант Ирина Дмитриевна Пылеева (Медведева) 1-3, 6-10
Екатерина Юдина Лариса Анатольевна Щекочихина (Староконь) сержант Лариса Анатольевна Щекочихина (Староконь) 3-5
Ольга Филиппова Тамара Андреевна Славская (Ковальская) сержант Тамара Андреевна Славская (Ковальская) 11-13
Юлия Жигалина Дарья Сергеевна Кобякова младший сержант Дарья Сергеевна Кобякова 13-16
Роман Радов Ярослав Рагулин сержант Ярослав Рагулин 16
Татьяна Фадеева Лидия Анатольевна Таран майор Лидия Анатольевна Таран 17

Солдаты и сержанты срочной службы

ДМБ 2004

Актёр Роль Сезоны
Павел Кассинский Константин Рылеев сержант Константин Рылеев 1
Виталий Абдулов Евсеев старший сержант Евсеев 1-2, 5
Юрий Сафаров Фомин сержант Фомин 1-2
Нодар Джанелидзе Звягин младший сержант Звягин 1
Павел Мисаилов Сухачёв рядовой Сухачёв 1-2
Максим Коновалов Константин Прохоров сержант Константин Прохоров 1-2

ДМБ 2005

Актёр Роль Сезоны
Иван Моховиков Кузьма Иванович Соколов рядовой/со 2 серии 2 сезона ефрейтор Кузьма Иванович Соколов 1-17
Александр Лымарев Михаил Петрович Медведев рядовой/со 2 серии 2 сезона младший сержант/с 1 серии 3 сезона сержант Михаил Петрович Медведев 1-3, 5-10
Дмитрий Ермилов Сергей Ходоков рядовой Сергей Ходоков 1-2
Александр Пальчиков Пётр Кабанов рядовой/с 3 серии 2 сезона ефрейтор Пётр Кабанов 1-3, 5
Амаду Мамадаков Иван Вакутагин рядовой Иван Вакутагин 1-5, 12
Антон Эльдаров Георгий Константинович Гунько рядовой/со 2 серии 2 сезона младший сержант/с 17 серии 2 сезона сержант/с 16 серии 16 сезона старший сержант Миротворческих сил Георгий Константинович Гунько 1-5, 13, 16
Михаил Тарабукин Сергей Иванович Бабушкин рядовой Сергей Иванович Бабушкин 3-4
Кирилл Плетнёв Денис Анатольевич Нелипа рядовой/со 2 серии 3 сезона младший сержант Денис Анатольевич Нелипа 3
Иван Жидков Юрий Алексеевич Самсонов младший сержант/с 17 серии 4 сезона рядовой Юрий Алексеевич Самсонов 4-5

ДМБ 2006

Актёр Роль Сезоны
Александр Фиронов Кирилл Нестеров рядовой/с5 серии 5 сезона младший сержант Кирилл Нестеров 2-8, 12
Павел Галич Игорь Михайлович Лавров рядовой/с 1 серии 6 сезона ефрейтор/с 11 серии 7 сезона рядовой/с 16 серии 16 сезона сержант Миротворческих сил Игорь Михайлович Лавров 2-8, 13, 16
Юрий Шибанов Ренат Оскарович Фахрутдинов рядовой/с 1 серии 5 сезона младший сержант Ренат Оскарович Фахрутдинов 3-8
Василий Шевелилкин Родион Витальевич Щур рядовой/с 11 серии 7 сезона ефрейтор Родион Витальевич Щур 3-8, 12, 16
Максим Мальцев Антон Ефимович Папазогло рядовой/с 1 серии 5 сезона младший сержант/с 4 серии 5 сезона ефрейтор Антон Ефимович Папазогло 2-8, 12, 16

ДМБ 2007

Актёр Роль Сезоны
Михаил Горский Роман Максименко рядовой/с 1 сери 9 сезона младший сержант/с 28 серии 12 сезона сержант Роман Максименко 5-13
Артём Григорьев Тимофей Иванович Кот рядовой/с 1 серии 9 сезона ефрейтор/с 28 серии 12 сезона младший сержант Тимофей Иванович Кот 5-13
Назар Ас-Самаррай Аслахан Кичибеков рядовой/с 28 серии 12 сезона ефрейтор Аслахан Кичибеков 5-13
Юрий Макеев Анатолий Мазаев рядовой/с 9 серии 9 сезона младший сержант Анатолий Мазаев 5-10
Илья Белокобыльский Андрей Скрипка рядовой Андрей Скрипка 7-13
Руслан Сасин Вадим Анатольевич Цлав рядовой Вадим Анатольевич Цлав 5-17
Алексей Лонгин Сергей Комаров рядовой Сергей Комаров 11

ДМБ 2008 — лето

Актёр Роль Сезоны
Тимур Казнов Станислав Ярошенко рядовой/с 30 серии 15 сезона сержант Станислав Ярошенко 9-16
Денис Бузин Юрий Бутонов рядовой/с 30 серии 15 сезона сержант Юрий Бутонов 9-16
Антон Белый Сергей Николаевич Суслопаров рядовой/с 15 серии 13 сезона сержант Сергей Николаевич Суслопаров 9-15
Владимир Яглыч Андрей Грачёв рядовой Андрей Грачёв 9-10
Вадим Утёнков Алексей Дмитриевич Носов рядовой Алексей Дмитриевич Носов 9-10
Алексей Никулин Константин Николаевич Покрошинский рядовой/с15 серии 13 сезона младший сержант Константин Николаевич Покрошинский 9-15
Василий Герасимов Константин Тонышев рядовой/с 15 серии 13 сезона ефрейтор Константин Тонышев 11-15
Алексей Алексеев Ярослав Кобрин сержант Ярослав Кобрин 14

ДМБ 2008 — осень

Актёр Роль Сезоны
Вячеслав Шихалеев Фёдор Игоревич Навадский рядовой/с30 серии 15 сезона младший сержант Фёдор Игоревич Навадский 13-16
Александр Пацевич Матвей Сологуб старший сержант Матвей Сологуб 15-17
Игорь Гаспарян Сократ Аванесович Погосян рядовой/с 30 серии 15 сезона ефрейтор/с 70 серии 15 сезона рядовой/с 83 серии 15 сезона ефрейтор/с 6 серии 16 сезона сержант Сократ Аванесович Погосян 13-17
Павел Абраменков Пётр Алексеевич Паршин рядовой Пётр Алексеевич Паршин 13-16

ДМБ 2009 — лето

Актёр Роль Сезоны
Роман Русаков Рамир Серебряный рядовой Рамир Серебряный 15-16
Евгений Отставнов Юрий Степанов рядовой Юрий Степанов 15-16
Владислав Погиба Геннадий Усольцев рядовой Геннадий Усольцев 15-16
Максим Дромашко Игорь Чинков рядовой/с 83 серии 15 сезона ефрейтор Игорь Чинков 15-16
Юрий Квятковский Данила Полтавский рядовой Данила Полтавский 15

ДМБ 2009 — осень

Актёр Роль Сезоны
Евгений Радченко Владимир Ковригин рядовой Владимир Ковригин 16
Сергей Громов Виктор Бах рядовой Виктор Бах 16
Кирилл Каганович Борис Савушкин рядовой Борис Савушкин 16
Ола Кейру Николас Будрайтис рядовой Николас Будрайтис 16
Юрий Быков Николай Сопонарь рядовой Николай Сопонарь 16
Константин Крюков Ландышев рядовой Ландышев 16
Олег Соловьёв Минеев рядовой Минеев 16

ДМБ 2011 — осень

Актёр Роль Сезоны
Евгений Харланов Владимир Рогов младший сержант/с 5 серии 17 сезона ефрейтор Владимир Рогов 17
Антон Аносов Игорь Ламбин ефрейтор Игорь Ламбин 17
Дмитрий Быков Михаил Толстой рядовой Михаил Толстой 17

ДМБ 2012 — лето

Актёр Роль Сезоны
Артём Волков Георгий Сватуха рядовой Георгий Сватуха 17
Максим Шишков Александр Макаренков рядовой Александр Макаренков 17
Нариман Утакаев Джон Эгенбердыев рядовой Джон Эгенбердыев 17
Игорь Дорофеев Денис Забусов рядовой Денис Забусов 17
Ростислав Гулбис Семён Зеленцов рядовой Семён Зеленцов 17

Прочие персонажи

Актёр Роль Сезоны
Софья Ануфриева Варвара Матвеевна Соколова Варвара Матвеевна Соколова 1-3, 5-16
Марина Зайцева Вера Анатольевна Зубова Вера Анатольевна Зубова 1, 3-16
Ольга Юрасова Мария Александровна Шматко (Струк) Мария Александровна Шматко (Струк) 1-11
Татьяна Кузнецова Анжела Олеговна Струк Анжела Олеговна Струк 1-12
Андрей Мерзликин незнакомец незнакомец 1
Кирилл Болтаев Кондрашов рядовой Кондрашов 1
Евгений Вартанов Ковалёв старший сержант Ковалёв 1-3
Ольга Глушко медсестра военкомата медсестра военкомата 1
Валерий Жаков отец Михаила Медведева отец Михаила Медведева 1, 2, 10
Светлана Новикова мать рядового Ходакова мать рядового Ходакова 1
Владимир Старостин преподаватель философии преподаватель философии 1
Валентин Валл старший сержант Прохоров на КПП старший сержант Прохоров на КПП 1-4
Елена Цагина жена полковника Бородина жена полковника Бородина 1-2
Валерий Шевченко доктор-окулист доктор-окулист 1
Евгений Щетинин Сергей Спасскин, кинорежиссёр Сергей Спасскин, кинорежиссёр 1
Геннадий Атянин генерал генерал 1
Алексей Малашкин водитель водитель 1
Мария Аронова Эвелина Эвелина 2-5
Юрий Гаркави электрик электрик 2-3
Владимир Терещенко гинеколог/Кацуба, прораб гинеколог/Кацуба, прораб 2, 17
Наталья Унгард рецидивистка «Слива»/зав.кафедрой рецидивистка «Слива»/зав.кафедрой 2, 16
Виктор Чепелов охранник охранник 2
Сергей Шеховцов Георгий, бывший муж Эвелины Георгиевны/зав.отделением больницы Георгий, бывший муж Эвелины Георгиевны/зав.отделением больницы 2, 16
Александр Базоев председатель совхоза председатель совхоза 2
Юлия Аларус Надя Надя 2
Виктор Фёдоров участковый участковый 2
Сергей Макаров поездной аферист поездной аферист 3
Александр Мякушко рыбак-воришка рыбак-воришка 3
Валерий Прохоров дед Кузьмы Соколова дед Кузьмы Соколова 3, 12
Раиса Рязанова мама Кузьмы Соколова мама Кузьмы Соколова 3, 12
Виктория Смирнова Катя, девушка Ивана Вакутагина Катя, девушка Ивана Вакутагина 3-4
Рэй Буртяк уличный хулиган уличный хулиган 3
Арам Григорян Арсен Арсен 4
Денис Косяков лесник, которого приняли за дезертира лесник, которого приняли за дезертира 4
Нина Курпякова Виктория Виктория 4
Дмитрий Мазуров Серёга, контрактник, сержант Серёга, контрактник, сержант 4
Наталья Третьякова Оксана, мать Кати Оксана, мать Кати 4
Гульнара Нижинская стриптизёрша Багира стриптизёрша Багира 4
Саркис Амирзян дядя Аскар дядя Аскар 5
Марина Гладилина Светлана Светлана 5
Алексей Дюжев парень на вокзале парень на вокзале 5
Андрей Кайков земляк Соколова земляк Соколова 5
Олег Кассин коммивояжер коммивояжер 5
Алёна Ковальчук секретарша Зиночка секретарша Зиночка 5
Сергей Лобынцев муж Нади муж Нади 5
Константин Соловьёв военнослужащий по контракту военнослужащий по контракту 5
Николай Соловьёв милиционер милиционер 5
Роман Стабуров менеджер кафе менеджер кафе 5
Наталья Николаева Зоя, прапорщица Зоя, прапорщица 5
Григорий Журавлёв метрдотель метрдотель 5
Наталья Гудкова Виктория Колобкова Виктория Колобкова 6-8
Владимир Лёд бизнесмен бизнесмен 6
Любовь Омельченко Раечка Раечка 6
Ян Чиколини дембель дембель 6
Владимир Чуприков пожарный капитан пожарный капитан 6
Раиса Конюхова знахарка знахарка 6
Марина Ичетовкина дочь председателя дочь председателя 6
Юрий Маслак майор майор 6
Дарья Барская Катя Катя 7
Виктор Рошка шурин прапорщика Шматко шурин прапорщика Шматко 7
Андрей Снежко Паша Паша 7-8
Игорь Федораев милиционер милиционер 7
Вячеслав Бондарчук капитан ДПС капитан ДПС 8
Артём Кулик рэкетир Димон рэкетир Димон 8
Юта камео камео 8
Анна Ардова Валентина Покрошинская Валентина Покрошинская 9-10
Юлия Борилова Марина Зотова Марина Зотова 9-15
Ольга Зиньковская Наталья Петровна Куренкова Наталья Петровна Куренкова 9-14
Александр Клюквин босс босс 9-10
Андрей Филиппак Пугачёв Пугачёв 9-10
Роман Кириллов пиарщик Петя пиарщик Петя 9
Алексей Суренский разведчик разведчик 9
Ирина Даниленко Зина Зина 9, 13
Артём Лысков рядовой-связист рядовой-связист 9
Елена Мироненко Люба, девушка/жена Тимофея Кота Люба, девушка/жена Тимофея Кота 9-13
Лариса Негреева-Цесляк тамада тамада 9
Олег Осипов пиарщик Петя пиарщик Петя 9
Евграф Прохоров жених Влад/Александр Иванович Гарьянов, капитан, лектор из штаба жених Влад/Александр Иванович Гарьянов, капитан, лектор из штаба 9, 16
Марат Туктаров Пискунов Пискунов 9
Владимир Истомин специалист по открыванию сейфов специалист по открыванию сейфов 9
Василий Слюсаренко Федоришин Федоришин 10
Андрей Булатов Виктор Майданюк с 17 сезона майор военкомата Виктор Майданюк 10, 17
Елена Пашкова Наташа Наташа 10
Елена Соколова медсестра медсестра 10
Александр Гавриков председатель избиркома председатель избиркома 10
Армен Мурадян Антон Леопольдович Антон Леопольдович 10
Максим Каптель Жорик Шматко Жорик Шматко 11-12
Ольга Торощина мать Любы мать Любы 11, 13
Анна Большова Анна Владимировна Шматко (Прохорова) Анна Владимировна Шматко (Прохорова) 12
Владимир Толоконников Евгений Петрович Шматко Евгений Петрович Шматко 12
Паша Серёгин Петя, сын Анны Петя, сын Анны 12
Катя Аманова Саша, дочь Анны Саша, дочь Анны 12
Мария Говорова Катя Катя 12
Алексей Портнягин Безручко, сержант 5 роты Безручко, сержант 5 роты 12
Вячеслав Ильин полублатной полублатной 12
Ренат Кадыров Донских рядовой/сержант Донских 12-14
Александр Кольцов Хигеров ефрейтор запаса Хигеров 12
Владимир Перегудов Пыхтин Пыхтин 12
Андрей Иванов Хребтов Хребтов 12-13
Екатерина Кузнецова Элла Элла 12
Вячеслав Руднев толстяк толстяк 12
Иван Куколев риэлтор риэлтор 12
Сергей Мищенко лейтенант Зотин лейтенант Зотин 12
Александр Расстригин начальник патруля начальник патруля 12
Руслан Ягудин Дима, взрывник машин из банды Тик-така Дима, взрывник машин из банды Тик-така 12
Серафима Низовская Елена Николаевна Шкалина (Крылова), возлюбленная/жена Анатолия Шкалина Елена Николаевна Шкалина (Крылова), возлюбленная/жена Анатолия Шкалина 13-16
Валентина Талызина мать подполковника Староконя мать подполковника Староконя 13
Вячеслав Шалевич Андрей Александрович Андрей Александрович 13
Сергей Юркин миротворец миротворец 13
Владимир Пермяков предводитель сообщества эльфов предводитель сообщества эльфов 13
Валерий Кукушкин наркоман наркоман 13
Анжела Кольцова Ольга, возлюбленная Староконя Ольга, возлюбленная Староконя 13-16
Сергей Ларин Лёва, менеджер Лёва, менеджер 13
Владимир Дубровский бандит бандит 13
Ольга Родина Лера Лера 13
Геннадий Юдин доктор доктор 13
Пётр Жихарев Демьянов Демьянов 13
Денис Курочка Шишковский Шишковский 13
Геннадий Шныптев Игнатенко Игнатенко 13
Дмитрий Аросьев Сергей Бойчун Сергей Бойчун 13
Сергей Бачурский военный следователь/строитель военный следователь/строитель 13, 17
Александра Живова Алёна Викторовна Ярошенко (Кудрявцева), девушка/жена Станислава Ярошенко Алёна Викторовна Ярошенко (Кудрявцева), девушка/жена Станислава Ярошенко 14-16
Оксана Климова Оксана Оксана 14
Пётр Рытов вор вор 14
Сергей Погосян Овик, друг Погосяна Овик, друг Погосяна 14-15
Михаил Панюков фермер Гена фермер Гена 14
Станислав Казаку официант официант 14
Валерий Новиков следователь следователь 14
Марк Рудинштейн букинист букинист 14
Нина Есина Куприянова Куприянова 14
Анатолий Отраднов бизнесмен бизнесмен 14
Евгений Пилипенко капитан капитан 14
Елена Грибова Галина Сергеевна Галина Сергеевна 14
Татьяна Лосева Лиля Лиля 14
Виктор Балабанов Фёдор Макарович Попов/Сергей Петрович, отец Насти, декан Фёдор Макарович Попов/Сергей Петрович, отец Насти, декан 14, 17
Михаил Волков Цлав, однофамилец Вадима Цлава Цлав, однофамилец Вадима Цлава 14
Александр Гордеев музыкант музыкант 14
Виктор Маркин Володя/пассажир поезда Володя/пассажир поезда 14, 17
Ирэна Морозова цыганка на вокзале цыганка на вокзале 14
Александр Меркюри «Очкарик» «Очкарик» 14
Александр Лыков Леонид Коновалов, дальнобойщик Леонид Коновалов, дальнобойщик 15
Александр Баширов «Кабан», бандит «Кабан», бандит 15
Александр Рапопорт Пантелей, криминальный авторитет Пантелей, криминальный авторитет 15
Олег Каменщиков Гера, бандит Гера, бандит 15
Кирилл Продолятченко Пашка, мальчик-беспризорник Пашка, мальчик-беспризорник 15
Денис Ясик Яков Яков 15
Ольга Кузьмина Наташа Наташа 15
Яна Поплавская артистка артистка 15
Николай Бандурин конферансье конферансье 15
Виктор Супрун Тарас Тарас 15
Тимур Родригез дизайнер дизайнер 15
Анна Невская женщина из СЭС женщина из СЭС 15
Михаил Негин кум Данилюка кум Данилюка 15
Максим Пинскер комендант общежития комендант общежития 15
Анна Пестрякова Ирина Усольцева Ирина Усольцева 15
Александр Фурсенко цыганский барон цыганский барон 15
Екатерина Фурсенко Аза, цыганка, возлюбленная лейтенанта Макеева Аза, цыганка, возлюбленная лейтенанта Макеева 15
Никита Величко Коля Топалов, сын Жанны Семёновны Коля Топалов, сын Жанны Семёновны 15
Борис Клюев проверяющий по культурно-воспитательной части проверяющий по культурно-воспитательной части 15
Екатерина Мадалинская Изольда Изольда 15
Анастасия Борисова Лика Лика 15
Максим Артамонов Борик Борик 15
Ирина Дитц зав. клубом зав. клубом 15
Владислав Демченко преподаватель этикета преподаватель этикета 15
Владимир Павленко помощник генерала помощник генерала 15
Венчислав Хотяновский рэкетир рэкетир 15
Юрий Воробьёв врач/Андрей Романович, лесник врач/Андрей Романович, лесник 15, 17
Андрей Кочинов пожарный инспектор пожарный инспектор 15
Иулиана Куликова Наташа, дочь Усольцева Наташа, дочь Усольцева 15
Александр Поляк автоугонщик автоугонщик 15
Александр Ревенко особист особист 15
Олег Акулич представтель фирмы «Пузырёк» представтель фирмы «Пузырёк» 15
Сергей Баринов покупатель обедов покупатель обедов 15
Евгения Пресникова прохожая прохожая 15
Софья Игнатова Вика Вика 15
Анатолий Бармин рядовой рядовой 15
Сергей Любимов посетитель кафе посетитель кафе 15
Виталия Еньшина Таня Ковригина Таня Ковригина 16
Эвелина Блёданс Маргарита, психолог по конфликтным ситуациям Маргарита, психолог по конфликтным ситуациям 16
Борис Каморзин директор директор 16
Юрий Кузьменков Устиныч Устиныч 16
Дмитрий Гусев технолог технолог 16
Роман Кузнеченко Сергей Сергей 16
Сергей Жарков Юрик Юрик 16
Нина Гогаева Зоя Зоя 16
Галина Боб Вита, медсестра Вита, медсестра 16
Егор Атаманцев Святохо, санитар Святохо, санитар 16
Ольга Машная мама Юли мама Юли 16
Светлана Павлова Юля Юля 16
Наталия Житкова Ирина Ирина 16
Виталий Гребенников краевед краевед 16
Алёна Семёнова журналистка журналистка 16
Анна Антонова Эльвира Андреевна Японцева Эльвира Андреевна Японцева 16-17
Нелли Цай Жанар Жанар 16
Алексей Франдетти Турсунбек Турсунбек 16
Анатолий Дзиваев дедушка дедушка 16
Константин Третьяков Бабай Бабай 16
Михаил Горевой похититель похититель 16
Маргарита Силкина Женя Женя 16
Анастасия Королёва Алёна Алёна 16
Варвара Карпова Машенька Машенька 16
Ефим Банчик Сурен, дядя Сократа Сурен, дядя Сократа 16
Николай Пивненко местный барыга местный барыга 16
Николай Потапов друг Папазогло друг Папазогло 16
Дмитрий Блохин взрывотехник взрывотехник 16
Алексей Кантур Струнин, резервист Струнин, резервист 16
Александр Чернявский военком военком 16
Александр Самойлов Иван Семёнович Балыга, директор агрофирмы «Дары полей» Иван Семёнович Балыга, директор агрофирмы «Дары полей» 16
Андрей Лебедев Тришечкин Ярослав Тришечкин Ярослав 16
Олег Осипов камео камео 16
Наталья Кожевникова ассистент редактора ассистент редактора 16
Валерий Маркин Евгений Поликарпыч, бригадир Евгений Поликарпыч, бригадир 17
Александр Никольский Копеин, мент в отставке Копеин, мент в отставке 17
Виталий Герасимов Петя Петя 17
Екатерина Бурылева Анна Тимофеевна Шнурова, дочь полковника Шнурова Анна Тимофеевна Шнурова, дочь полковника Шнурова 17
Мария Бортник Нина Евгеньевна Забусова Нина Евгеньевна Забусова 17
Яна Гурьянова Настя, девушка Макаренкова Настя, девушка Макаренкова 17
Ольга Лапшина Лидия Тимофеевна Лидия Тимофеевна 17
Екатерина Виноградова Лика, воспитательница Лика, воспитательница 17
Андрей Москвичёв водитель автобуса водитель автобуса 17
Роман Гредин строитель строитель 17
Татьяна Плетнёва Ира Ира 17

Связанные фильмы (Спин-офф)

2004 — Солдаты. Здравствуй, рота, Новый год! (2 серии) • 2004 — Солдаты. День Защитника Отечества (были включены в «Солдаты 2», как 17-18 серии) • 2006 — Солдаты. Наизнанку (5 серий) — документальный • 2007 — Прапорщик Шматко, или «Ё-моё» (16 серий) (в 2009 году при показе на РЕН ТВ были включены в «Солдаты-11», как 13-28 серии)

2008 — Смальков. Двойной шантаж (8 серий) •

2008 — Солдаты. Дембельский альбом (72 серии) — ремикс первых 14-ти сезонов.

Также можно считать спин-оффом:

  • 2010 — «Скифская невеста» (16-30 серии «Солдаты. Дембель неизбежен»). Сюжетная линия про «Скифскую невесту» резко отличается от сюжета основного сериала.
  • Изначально задумывавшийся как отдельный спин-офф из 8 серий «Прапорщик-2» (условное название) после ряда смены концепций был включен в «Солдаты. Новый призыв» (1-5 серии).
  • Задумывавшийся как совершенно отдельный сериал, «Морская душа» в рекламных целях была слегка подвязана к сериалу «Солдаты» путём включения в него персонажа кока Вакутагина (в первой серии также было несколько флешбэков из сериала «Солдаты»). Впоследствии линия Вакутагина и Галины из «Морской души» была продолжена в спин-оффе «Смальков. Двойной шантаж»

Фильмы

  • Солдаты. Бонус
  • 2005 — Солдаты + Мисс Вселенная,
  • 2006 — Солдаты 2006, Новогоднее шоу (Украина),
  • 2006 — Солдаты Рулят (лучшие моменты 1 сезона),
  • 2009 — Киноистории Солдаты

См. также

Напишите отзыв о статье "Солдаты (телесериал)"

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Солдаты (телесериал)
  • [www.lean-m.ru/projects/soldiers.html Официальный сайт сериала на сайте производителя продюсерского центра Леан-М]
  • [www.wikimapia.org/#lat=55.843814&lon=37.153402&z=16&l=1&m=a&v=2 Здесь снимали сериал «Солдаты 1-16». WikiMapia]
  • [utamusic.livejournal.com/90447.html?page=2#comments ЮТА рассказывает о Новом сезоне сериала Солдаты]

Примечания

  1. [www.medved-magazine.ru/articles/Alexander_Rodnianskiy_TV_mozhno_ne_smotret.2806.html Александр Роднянский: ТВ можно не смотреть!]. Медведь.
  2. Оксана Кальнина. «Прапорщик Шматко набирает осенний призыв». Газета «Телепрограмма» («Комсомольская правда») № 40 (500), 5 октября 2011
  3. [2plus2.ua/watch/one/Premera.-Ts-Soldati-17.html Прем'єра. Т/с "Солдати-17"] (укр.), 2+2. Проверено 28 апреля 2013.
  4. Штормовой, Вячеслав [www.izvestia.ru/person/article3098227/ Сергей Иванов: "Мы намеренно не скрываем любые факты преступлений в армейской среде"]. izvestia.ru (9 ноября 2006). Проверено 6 ноября 2008. [www.webcitation.org/61FpGiLQ8 Архивировано из первоисточника 27 августа 2011].
4. [www.bigfantv.net Солдаты все серии]

Отрывок, характеризующий Солдаты (телесериал)

– Бей его!.. Пускай погибнет изменник и не срамит имя русского! – закричал Растопчин. – Руби! Я приказываю! – Услыхав не слова, но гневные звуки голоса Растопчина, толпа застонала и надвинулась, но опять остановилась.
– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.
– Руби его! Я приказываю!.. – прокричал Растопчин, вдруг побледнев так же, как Верещагин.
– Сабли вон! – крикнул офицер драгунам, сам вынимая саблю.
Другая еще сильнейшая волна взмыла по народу, и, добежав до передних рядов, волна эта сдвинула переднии, шатая, поднесла к самым ступеням крыльца. Высокий малый, с окаменелым выражением лица и с остановившейся поднятой рукой, стоял рядом с Верещагиным.
– Руби! – прошептал почти офицер драгунам, и один из солдат вдруг с исказившимся злобой лицом ударил Верещагина тупым палашом по голове.
«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.
Слегка покачиваясь на мягких рессорах экипажа и не слыша более страшных звуков толпы, Растопчин физически успокоился, и, как это всегда бывает, одновременно с физическим успокоением ум подделал для него и причины нравственного успокоения. Мысль, успокоившая Растопчина, была не новая. С тех пор как существует мир и люди убивают друг друга, никогда ни один человек не совершил преступления над себе подобным, не успокоивая себя этой самой мыслью. Мысль эта есть le bien publique [общественное благо], предполагаемое благо других людей.
Для человека, не одержимого страстью, благо это никогда не известно; но человек, совершающий преступление, всегда верно знает, в чем состоит это благо. И Растопчин теперь знал это.
Он не только в рассуждениях своих не упрекал себя в сделанном им поступке, но находил причины самодовольства в том, что он так удачно умел воспользоваться этим a propos [удобным случаем] – наказать преступника и вместе с тем успокоить толпу.
«Верещагин был судим и приговорен к смертной казни, – думал Растопчин (хотя Верещагин сенатом был только приговорен к каторжной работе). – Он был предатель и изменник; я не мог оставить его безнаказанным, и потом je faisais d'une pierre deux coups [одним камнем делал два удара]; я для успокоения отдавал жертву народу и казнил злодея».
Приехав в свой загородный дом и занявшись домашними распоряжениями, граф совершенно успокоился.
Через полчаса граф ехал на быстрых лошадях через Сокольничье поле, уже не вспоминая о том, что было, и думая и соображая только о том, что будет. Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был Кутузов. Граф Растопчин готовил в своем воображении те гневные в колкие упреки, которые он выскажет Кутузову за его обман. Он даст почувствовать этой старой придворной лисице, что ответственность за все несчастия, имеющие произойти от оставления столицы, от погибели России (как думал Растопчин), ляжет на одну его выжившую из ума старую голову. Обдумывая вперед то, что он скажет ему, Растопчин гневно поворачивался в коляске и сердито оглядывался по сторонам.
Сокольничье поле было пустынно. Только в конце его, у богадельни и желтого дома, виднелась кучки людей в белых одеждах и несколько одиноких, таких же людей, которые шли по полю, что то крича и размахивая руками.
Один вз них бежал наперерез коляске графа Растопчина. И сам граф Растопчин, и его кучер, и драгуны, все смотрели с смутным чувством ужаса и любопытства на этих выпущенных сумасшедших и в особенности на того, который подбегал к вим.
Шатаясь на своих длинных худых ногах, в развевающемся халате, сумасшедший этот стремительно бежал, не спуская глаз с Растопчина, крича ему что то хриплым голосом и делая знаки, чтобы он остановился. Обросшее неровными клочками бороды, сумрачное и торжественное лицо сумасшедшего было худо и желто. Черные агатовые зрачки его бегали низко и тревожно по шафранно желтым белкам.
– Стой! Остановись! Я говорю! – вскрикивал он пронзительно и опять что то, задыхаясь, кричал с внушительными интонациями в жестами.
Он поравнялся с коляской и бежал с ней рядом.
– Трижды убили меня, трижды воскресал из мертвых. Они побили каменьями, распяли меня… Я воскресну… воскресну… воскресну. Растерзали мое тело. Царствие божие разрушится… Трижды разрушу и трижды воздвигну его, – кричал он, все возвышая и возвышая голос. Граф Растопчин вдруг побледнел так, как он побледнел тогда, когда толпа бросилась на Верещагина. Он отвернулся.
– Пош… пошел скорее! – крикнул он на кучера дрожащим голосом.
Коляска помчалась во все ноги лошадей; но долго еще позади себя граф Растопчин слышал отдаляющийся безумный, отчаянный крик, а перед глазами видел одно удивленно испуганное, окровавленное лицо изменника в меховом тулупчике.
Как ни свежо было это воспоминание, Растопчин чувствовал теперь, что оно глубоко, до крови, врезалось в его сердце. Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживет, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце. Он слышал, ему казалось теперь, звуки своих слов:
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.
За щитами больше ничего не шевелилось, и пехотные французские солдаты с офицерами пошли к воротам. В воротах лежало три раненых и четыре убитых человека. Два человека в кафтанах убегали низом, вдоль стен, к Знаменке.
– Enlevez moi ca, [Уберите это,] – сказал офицер, указывая на бревна и трупы; и французы, добив раненых, перебросили трупы вниз за ограду. Кто были эти люди, никто не знал. «Enlevez moi ca», – сказано только про них, и их выбросили и прибрали потом, чтобы они не воняли. Один Тьер посвятил их памяти несколько красноречивых строк: «Ces miserables avaient envahi la citadelle sacree, s'etaient empares des fusils de l'arsenal, et tiraient (ces miserables) sur les Francais. On en sabra quelques'uns et on purgea le Kremlin de leur presence. [Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями, и очистили Кремль от их присутствия.]
Мюрату было доложено, что путь расчищен. Французы вошли в ворота и стали размещаться лагерем на Сенатской площади. Солдаты выкидывали стулья из окон сената на площадь и раскладывали огни.
Другие отряды проходили через Кремль и размещались по Маросейке, Лубянке, Покровке. Третьи размещались по Вздвиженке, Знаменке, Никольской, Тверской. Везде, не находя хозяев, французы размещались не как в городе на квартирах, а как в лагере, который расположен в городе.
Хотя и оборванные, голодные, измученные и уменьшенные до 1/3 части своей прежней численности, французские солдаты вступили в Москву еще в стройном порядке. Это было измученное, истощенное, но еще боевое и грозное войско. Но это было войско только до той минуты, пока солдаты этого войска не разошлись по квартирам. Как только люди полков стали расходиться по пустым и богатым домам, так навсегда уничтожалось войско и образовались не жители и не солдаты, а что то среднее, называемое мародерами. Когда, через пять недель, те же самые люди вышли из Москвы, они уже не составляли более войска. Это была толпа мародеров, из которых каждый вез или нес с собой кучу вещей, которые ему казались ценны и нужны. Цель каждого из этих людей при выходе из Москвы не состояла, как прежде, в том, чтобы завоевать, а только в том, чтобы удержать приобретенное. Подобно той обезьяне, которая, запустив руку в узкое горло кувшина и захватив горсть орехов, не разжимает кулака, чтобы не потерять схваченного, и этим губит себя, французы, при выходе из Москвы, очевидно, должны были погибнуть вследствие того, что они тащили с собой награбленное, но бросить это награбленное им было так же невозможно, как невозможно обезьяне разжать горсть с орехами. Через десять минут после вступления каждого французского полка в какой нибудь квартал Москвы, не оставалось ни одного солдата и офицера. В окнах домов видны были люди в шинелях и штиблетах, смеясь прохаживающиеся по комнатам; в погребах, в подвалах такие же люди хозяйничали с провизией; на дворах такие же люди отпирали или отбивали ворота сараев и конюшен; в кухнях раскладывали огни, с засученными руками пекли, месили и варили, пугали, смешили и ласкали женщин и детей. И этих людей везде, и по лавкам и по домам, было много; но войска уже не было.
В тот же день приказ за приказом отдавались французскими начальниками о том, чтобы запретить войскам расходиться по городу, строго запретить насилия жителей и мародерство, о том, чтобы нынче же вечером сделать общую перекличку; но, несмотря ни на какие меры. люди, прежде составлявшие войско, расплывались по богатому, обильному удобствами и запасами, пустому городу. Как голодное стадо идет в куче по голому полю, но тотчас же неудержимо разбредается, как только нападает на богатые пастбища, так же неудержимо разбредалось и войско по богатому городу.
Жителей в Москве не было, и солдаты, как вода в песок, всачивались в нее и неудержимой звездой расплывались во все стороны от Кремля, в который они вошли прежде всего. Солдаты кавалеристы, входя в оставленный со всем добром купеческий дом и находя стойла не только для своих лошадей, но и лишние, все таки шли рядом занимать другой дом, который им казался лучше. Многие занимали несколько домов, надписывая мелом, кем он занят, и спорили и даже дрались с другими командами. Не успев поместиться еще, солдаты бежали на улицу осматривать город и, по слуху о том, что все брошено, стремились туда, где можно было забрать даром ценные вещи. Начальники ходили останавливать солдат и сами вовлекались невольно в те же действия. В Каретном ряду оставались лавки с экипажами, и генералы толпились там, выбирая себе коляски и кареты. Остававшиеся жители приглашали к себе начальников, надеясь тем обеспечиться от грабежа. Богатств было пропасть, и конца им не видно было; везде, кругом того места, которое заняли французы, были еще неизведанные, незанятые места, в которых, как казалось французам, было еще больше богатств. И Москва все дальше и дальше всасывала их в себя. Точно, как вследствие того, что нальется вода на сухую землю, исчезает вода и сухая земля; точно так же вследствие того, что голодное войско вошло в обильный, пустой город, уничтожилось войско, и уничтожился обильный город; и сделалась грязь, сделались пожары и мародерство.

Французы приписывали пожар Москвы au patriotisme feroce de Rastopchine [дикому патриотизму Растопчина]; русские – изуверству французов. В сущности же, причин пожара Москвы в том смысле, чтобы отнести пожар этот на ответственность одного или несколько лиц, таких причин не было и не могло быть. Москва сгорела вследствие того, что она была поставлена в такие условия, при которых всякий деревянный город должен сгореть, независимо от того, имеются ли или не имеются в городе сто тридцать плохих пожарных труб. Москва должна была сгореть вследствие того, что из нее выехали жители, и так же неизбежно, как должна загореться куча стружек, на которую в продолжение нескольких дней будут сыпаться искры огня. Деревянный город, в котором при жителях владельцах домов и при полиции бывают летом почти каждый день пожары, не может не сгореть, когда в нем нет жителей, а живут войска, курящие трубки, раскладывающие костры на Сенатской площади из сенатских стульев и варящие себе есть два раза в день. Стоит в мирное время войскам расположиться на квартирах по деревням в известной местности, и количество пожаров в этой местности тотчас увеличивается. В какой же степени должна увеличиться вероятность пожаров в пустом деревянном городе, в котором расположится чужое войско? Le patriotisme feroce de Rastopchine и изуверство французов тут ни в чем не виноваты. Москва загорелась от трубок, от кухонь, от костров, от неряшливости неприятельских солдат, жителей – не хозяев домов. Ежели и были поджоги (что весьма сомнительно, потому что поджигать никому не было никакой причины, а, во всяком случае, хлопотливо и опасно), то поджоги нельзя принять за причину, так как без поджогов было бы то же самое.
Как ни лестно было французам обвинять зверство Растопчина и русским обвинять злодея Бонапарта или потом влагать героический факел в руки своего народа, нельзя не видеть, что такой непосредственной причины пожара не могло быть, потому что Москва должна была сгореть, как должна сгореть каждая деревня, фабрика, всякий дом, из которого выйдут хозяева и в который пустят хозяйничать и варить себе кашу чужих людей. Москва сожжена жителями, это правда; но не теми жителями, которые оставались в ней, а теми, которые выехали из нее. Москва, занятая неприятелем, не осталась цела, как Берлин, Вена и другие города, только вследствие того, что жители ее не подносили хлеба соли и ключей французам, а выехали из нее.


Расходившееся звездой по Москве всачивание французов в день 2 го сентября достигло квартала, в котором жил теперь Пьер, только к вечеру.
Пьер находился после двух последних, уединенно и необычайно проведенных дней в состоянии, близком к сумасшествию. Всем существом его овладела одна неотвязная мысль. Он сам не знал, как и когда, но мысль эта овладела им теперь так, что он ничего не помнил из прошедшего, ничего не понимал из настоящего; и все, что он видел и слышал, происходило перед ним как во сне.
Пьер ушел из своего дома только для того, чтобы избавиться от сложной путаницы требований жизни, охватившей его, и которую он, в тогдашнем состоянии, но в силах был распутать. Он поехал на квартиру Иосифа Алексеевича под предлогом разбора книг и бумаг покойного только потому, что он искал успокоения от жизненной тревоги, – а с воспоминанием об Иосифе Алексеевиче связывался в его душе мир вечных, спокойных и торжественных мыслей, совершенно противоположных тревожной путанице, в которую он чувствовал себя втягиваемым. Он искал тихого убежища и действительно нашел его в кабинете Иосифа Алексеевича. Когда он, в мертвой тишине кабинета, сел, облокотившись на руки, над запыленным письменным столом покойника, в его воображении спокойно и значительно, одно за другим, стали представляться воспоминания последних дней, в особенности Бородинского сражения и того неопределимого для него ощущения своей ничтожности и лживости в сравнении с правдой, простотой и силой того разряда людей, которые отпечатались у него в душе под названием они. Когда Герасим разбудил его от его задумчивости, Пьеру пришла мысль о том, что он примет участие в предполагаемой – как он знал – народной защите Москвы. И с этой целью он тотчас же попросил Герасима достать ему кафтан и пистолет и объявил ему свое намерение, скрывая свое имя, остаться в доме Иосифа Алексеевича. Потом, в продолжение первого уединенно и праздно проведенного дня (Пьер несколько раз пытался и не мог остановить своего внимания на масонских рукописях), ему несколько раз смутно представлялось и прежде приходившая мысль о кабалистическом значении своего имени в связи с именем Бонапарта; но мысль эта о том, что ему, l'Russe Besuhof, предназначено положить предел власти зверя, приходила ему еще только как одно из мечтаний, которые беспричинно и бесследно пробегают в воображении.
Когда, купив кафтан (с целью только участвовать в народной защите Москвы), Пьер встретил Ростовых и Наташа сказала ему: «Вы остаетесь? Ах, как это хорошо!» – в голове его мелькнула мысль, что действительно хорошо бы было, даже ежели бы и взяли Москву, ему остаться в ней и исполнить то, что ему предопределено.
На другой день он, с одною мыслию не жалеть себя и не отставать ни в чем от них, ходил с народом за Трехгорную заставу. Но когда он вернулся домой, убедившись, что Москву защищать не будут, он вдруг почувствовал, что то, что ему прежде представлялось только возможностью, теперь сделалось необходимостью и неизбежностью. Он должен был, скрывая свое имя, остаться в Москве, встретить Наполеона и убить его с тем, чтобы или погибнуть, или прекратить несчастье всей Европы, происходившее, по мнению Пьера, от одного Наполеона.
Пьер знал все подробности покушении немецкого студента на жизнь Бонапарта в Вене в 1809 м году и знал то, что студент этот был расстрелян. И та опасность, которой он подвергал свою жизнь при исполнении своего намерения, еще сильнее возбуждала его.
Два одинаково сильные чувства неотразимо привлекали Пьера к его намерению. Первое было чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия, то чувство, вследствие которого он 25 го поехал в Можайск и заехал в самый пыл сражения, теперь убежал из своего дома и, вместо привычной роскоши и удобств жизни, спал, не раздеваясь, на жестком диване и ел одну пищу с Герасимом; другое – было то неопределенное, исключительно русское чувство презрения ко всему условному, искусственному, человеческому, ко всему тому, что считается большинством людей высшим благом мира. В первый раз Пьер испытал это странное и обаятельное чувство в Слободском дворце, когда он вдруг почувствовал, что и богатство, и власть, и жизнь, все, что с таким старанием устроивают и берегут люди, – все это ежели и стоит чего нибудь, то только по тому наслаждению, с которым все это можно бросить.
Это было то чувство, вследствие которого охотник рекрут пропивает последнюю копейку, запивший человек перебивает зеркала и стекла без всякой видимой причины и зная, что это будет стоить ему его последних денег; то чувство, вследствие которого человек, совершая (в пошлом смысле) безумные дела, как бы пробует свою личную власть и силу, заявляя присутствие высшего, стоящего вне человеческих условий, суда над жизнью.
С самого того дня, как Пьер в первый раз испытал это чувство в Слободском дворце, он непрестанно находился под его влиянием, но теперь только нашел ему полное удовлетворение. Кроме того, в настоящую минуту Пьера поддерживало в его намерении и лишало возможности отречься от него то, что уже было им сделано на этом пути. И его бегство из дома, и его кафтан, и пистолет, и его заявление Ростовым, что он остается в Москве, – все потеряло бы не только смысл, но все это было бы презренно и смешно (к чему Пьер был чувствителен), ежели бы он после всего этого, так же как и другие, уехал из Москвы.
Физическое состояние Пьера, как и всегда это бывает, совпадало с нравственным. Непривычная грубая пища, водка, которую он пил эти дни, отсутствие вина и сигар, грязное, неперемененное белье, наполовину бессонные две ночи, проведенные на коротком диване без постели, – все это поддерживало Пьера в состоянии раздражения, близком к помешательству.

Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.