Кологривовка (Пензенская область)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Кологривовка
Страна
Россия
Субъект Федерации
Пензенская область
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Основан
Высота центра
157 м
Население
26 человек (2004)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 84167
Почтовые индексы
442872
Автомобильный код
58
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=56256807004 56 256 807 004]
Показать/скрыть карты

Кологри́вовка — деревня Долгоруковского сельсовета Сердобского района Пензенской области. На 1 января 2004 года — 14 хозяйств, 26 жителей.





География

Деревня расположена на северо-западе Сердобского района, восточнее центра сельсовета села Долгоруково, расстояние до которого — 1 км, расстояние до районного центра город Сердобск — 20 км.[1]

История

По исследованиям историка — краеведа Полубоярова М. С., деревня образована в первой половине XIX века помещиком Кологривовым, входила в состав Мещерской волости. До отмены крепостного права селом владел помещик Бернов. В 1955 году в деревне располагалась бригада имени С. М. Кирова[1].

Численность населения

Численность населения
год 1859 1886 1911 1926 1959 1979 1989 1996 2004
количество жителей 194 225 298 416 168 70 44 39 26

Улицы

  • Лесная.

Напишите отзыв о статье "Кологривовка (Пензенская область)"

Примечания

  1. 1 2 [www.suslony.ru/Penzagebiet/serdobsk.htm Полубояров М.С. Населённые пункты Сердобского района]

Ссылки

  • [www.zspo.ru/about/legislative/5708/?sphrase_id=12246 Закон Пензенской области от 9 марта 2005 года № 774-ЗПО «Об административно-территориальном устройстве Пензенской области»]
  • [www.ifns.su/58/025/000017.html Справочник почтовых индексов / кодов ОКАТО /налоговых инспекций ФНС / адресов]
  • [rserd.pnzreg.ru/ Официальный сайт администрации Сердобского района]
  • [penza-oblast.ru/map1129624_1_0.htm Кологривовка на карте Пензенской области]


Отрывок, характеризующий Кологривовка (Пензенская область)

– Подкрепления? – сказал Наполеон с строгим удивлением, как бы не понимая его слов и глядя на красивого мальчика адъютанта с длинными завитыми черными волосами (так же, как носил волоса Мюрат). «Подкрепления! – подумал Наполеон. – Какого они просят подкрепления, когда у них в руках половина армии, направленной на слабое, неукрепленное крыло русских!»
– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]
Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.