Колониальный город Санто-Доминго

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Колониальный город Санто-Доминго*
Ciudad Colonial**
Всемирное наследие ЮНЕСКО

Центральная площадь Парке-Колон
Страна Доминиканская Республика
Тип Культурный
Критерии ii, iv, vi
Ссылка [whc.unesco.org/en/list/526 526]
Регион***
Включение 1990  (21 сессия)

Координаты: 18°28′22″ с. ш. 69°52′58″ з. д. / 18.473000° с. ш. 69.883000° з. д. / 18.473000; -69.883000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=18.473000&mlon=-69.883000&zoom=15 (O)] (Я)

* [whc.unesco.org/ru/list Название в официальном рус. списке]
** [whc.unesco.org/en/list Название в официальном англ. списке]
*** [whc.unesco.org/en/list/?search=&search_by_country=&type=&media=&region=&order=region Регион по классификации ЮНЕСКО]

Колониальный город Санто-Доминго (исп. Ciudad Colonial) — исторический центр Санто-Доминго, столицы Доминиканской Республики, и старейшее постоянное европейское поселение на территории Нового Света. Расположен на побережье Карибского моря и западном берегу реки Осама, которая делит пополам город. Площадь района ныне составляет около 5 квадратных километров. С 1990 года включён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО[1].

В этой части города расположено большое количество достопримечательностей, в том числе Алькасар-де-Колон, крепость Осама, кафедральный собор Санто-Доминго, ворота Пуэрта-дель-Конде, музей Королевских домов, Национальный пантеон Доминиканской республики и другие.





История

Первое европейское поселение на месте современного Санто-Доминго было создано Бартоломео Колумбом на восточном берегу реки Осама в 1496 году, хотя официально провозглашение его основания состоялось 4 августа 1498 года; поселение тогда называлось Санто-Доминго-де-Гусман. После урагана 1502 года, унёсшего в числе прочих жизнь главы поселения Франсиско де Бобадилла, оно было перенесено на западный берег под руководством Николаса де Овандо. Овандо и его преемник Диего Колон руководили строительством первых сооружений колониального города, многие из которых сохранились до сегодняшнего дня. Укрепления Санто-Доминго были важной особенностью городского пейзажа. Оборонительная стена[es] простиралась от реки Осама к Пуэрта-дель-Конде, которая представляла собой вход в городской хинтерланд, и западной границы города до конца XIX века. В 1509 году Фердинанд II назвал поселение «первым городом Индий», после чего в городе были построены кафедральный собор Примада-де-Америка, больница Сан-Николас-де-Бари, таможня и монастырь Сан-Франциско; каждое из этих зданий может считаться первым подобным в Западном полушарии. В 1538 году в городе был открыт университет Санто-Томас-де Акино, также старейший в Новом Свете.

Испанцы использовали это поселение в качестве отправной точки расширения своих владений в Северной и Южной Америке, в ходе которого они завоевали другие острова Карибского бассейна и значительную часть американского континента. Санто-Доминго был изначально политическим и культурным центром испанских владений в Новом Свете, но спустя несколько десятилетий его значение начало снижаться, когда испанцы всё в большей степени сосредотачивали своё внимание на материке после завоевания Мексики, Перу и других регионов нынешней Латинской Америки. Тем не менее Ciudad Colonial оставался важным историческим местом.

В 1655 году город был осаждён англичанами во главе с офицерами Уильямом Пенном и Робертом Уэнблесом. Осада в 1655 году была снята испанскими войсками под командованием капитана-генерала колонии дона Бернардино де Менесеса у Бракамонте, графа Пенальва, в честь которого названы ворота Пуэрта-дель-Конде («Ворота графа»).[2] Структура фортификационной стены после этого события была изменена. До вторжения, в том месте, где ныне располагается Пуэрта-дель-Конде, находился форт Фуэрте-Сан-Хенаро. Считается, что изменение, которое произошло после осады, включало в себя продолжение стены до форта, что фактически создало бастион, который назвали Эль-Балуарте-дель-Конде.

В конце XIX и начале XX века город начал расширяться за пределы своих старых границ, но Ciudad Colonial оставался основным центром всех сторон городской жизни до эпохи Трухильо. Правительство Трухильо занималось восстановлением его основных памятников, в том числе Алькасар-де-Колон, и различными работами по сохранению наследия Колониального города с 1965 года.

Современность

Современный Ciudad Colonial — главная туристическая достопримечательность Санто-Доминго, хотя основные места государственной и коммерческой деятельности в настоящее время располагаются в других частях города.

Центральным общественным местом района является Парке-Колон — «площадь Колумба», которая граничит с собором XVI века и на которой в центре её установлена бронзовая статуя Христофора Колумба конца XIX века. К востоку от Парк Колон расположена мощённая булыжником Калле-Лас-Дамас, являющаяся старейшей мощёной улицей Нового Света, датируемой 1502 годом. Улица граничит со многими из наиболее известных достопримечательностей района, в том числе с крепостью Осама, местом многих важных событий в истории Доминиканской Республики, Каса-де-Бастидас, в котором сейчас находится детский музей, посольством Франции, в здании которого, как говорят, когда-то располагался дом Эрнана Кортеса, Каса-де-Овандо, которая, как считается, была резиденцией губернатора Николаса де Овандо, а ныне является роскошным отелем, Национальным пантеоном Доминиканской Республики и музеем Королевских домов (исп. Museo de las Casas Reales), расположенным во дворце бывших губернаторов и здании Аудиенсии.

Калле-дель-Конде является исключительно пешеходной улицей, на которой расположены несколько известных коммерческих зданий начала XX века и которая соединяет Парк Колумба с Пуэрта-дель-Конде и Парком независимости. Ещё одним традиционным экономическим районом является часть Авенида-Дуарте к северу от Zona Colonial, в которой в настоящее время проходит плановая реконструкция с целью сделать этот район более привлекательным для туристов[3].

В конце северной части Калле-Лас-Дамас реконструированная и расширенная Площадь Испании (исп. Plaza de España) граничит с Лас-Атаразаносом (бывший морской двор, в настоящее время музей) и рядом небольших магазинов и ресторанов. Эта область была одним из первых центров торговли в Северной и Южной Америке и является им до сих пор. Алькасар-де-Колон, бывший когда-то колониальным дворцом семьи Колумба — начиная с его сына Диего — в настоящее время является музеем, где выставлены старинная мебель и украшения. Здание было построено в 1510 году и реконструировано в своём нынешнем виде в 1952 году.

В порт на реке Осама, прилегающей к Колониальному городу, были вложены инвестиции размером 700 миллионов долларов США с целью превратить Санто-Доминго в порт с возможностью захода роскошных круизных судов и предполагали в том числе создание частной пристани для яхт. Проект был завершён компанией Sans Soucí Ports S.A. Возможно, этот амбициозный проект будет способствовать росту привлекательности Ciudad Colonial и остальной части Санто-Доминго для иностранных туристов.

Напишите отзыв о статье "Колониальный город Санто-Доминго"

Примечания

  1. [whc.unesco.org/sites/526.htm UNESCO — Justification for Inscription]
  2. [www3.diariolibre.com/noticias_det.php?id=234348 El Baluarte del Conde]. DiarioLibre.com (2010). Проверено 28 июля 2010.
  3. [www.diariolibre.com/app/article.aspx?id=104323 Inician asfaltado avenida Duarte]Diario Libre Online - Spanish

Ссылки

  • [www.colonialzone.net/ Сайт, посвящённый Колониальному городу]

Отрывок, характеризующий Колониальный город Санто-Доминго

В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.
– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.