Колонна Марка Аврелия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Колонна Марка Аврелия (лат. Columna Centenaria Divorum Marci et Faustinae, итал. Colonna di Marco Aurelio) — дорическая колонна, расположенная в Риме на названной в её честь Площади колонны (итал. Piazza Colonna). Воздвигнута в память о Маркоманской войне Марка Аврелия, прототипом её послужила колонна Траяна.





Конструкция

Высота колонны составляет 29,6 м, её пьедестала — 10 м. Общая высота монумента составляла 41,95 м, однако 3 метра её основания после реставрации 1589 года оказались ниже поверхности земли. Ствол колонны состоит по разным данным из 27 или 28 блоков карарского мрамора 3,7-метрового диаметра. Как и колонна Траяна, она полая, внутри находится винтовая лестница с 190—200 ступенями, ведущими к вершине, где в древности была установлена скульптура Марка Аврелия. Лестничная клетка освещается через небольшие прорези.

Рельеф

Рельеф колонны Марка Аврелия заметно отличается от рельефа колонны Траяна большей экспрессивностью. На нём гораздо сильнее выражена игра света и тени, поскольку резьба по камню более глубокая, несколько увеличены головы фигур, чтоб можно было точнее передать выражение лиц. В то же время отмечается снижение уровня проработки деталей оружия и одежды.

История после падения Римской империи

В Средние века восхождение по лестнице на вершину колонны было столь популярным, что право взимать входную плату ежегодно выставлялось на аукцион.

К XVI веку статуя Марка Аврелия была утеряна, в 1589 по указанию папы Сикста V Доменико Фонтана отреставрировал колонну, водрузил на неё скульптуру апостола Павла, а вместо разрушенных рельефов разместил на пьедестале надпись о реставрации, в которой ошибочно назвал монумент колонной Антонина Пия.

Колонна Марка Аврелия в художественной литературе

Является местом преступления в романе Гийома Прево «Семь преступлений в Риме».

Напишите отзыв о статье "Колонна Марка Аврелия"

Литература

  • Filippo Coarelli, La colonna di Marco Aurelio, Roma 2008.
  • Ranuccio Bianchi Bandinelli, «Arte Plebea», in Dialoghi di Archeologia a. I, pp. 7-19 1967.
  • Giovanni Becatti, L’arte dell’età classica, VI edizione, Firenze 1989.
  • Marta Sordi, «Le monete di Marco Aurelio con Mercurio» e la «pioggia miracolosa»", Scritti di Storia romana, Milano 2002, pp. 55-70.
  • Sabino Perea Yébenes, La legion XII y el prodigio de la lluvia en época del emperador Marco Aurelio, Madrid, 2002.
  • H.Z. Rubin, «Wheather Miracles under Marcus Aurelius», Atheaneum, 57, 1979, p.365-366.
  • Antony Birley, Marco Aurelio, trad.it., Milano, 1990, p.215.
  • Ilaria Ramelli, in Prefazione a: Sabino Perea Yébenes, La legion XII y el prodigio de la lluvia en época del emperador Marco Aurelio, Madrid, 2002, p.11-12.
  • A cura di J.Scheid e V.Huet, Autor de la colonne Aurélienne, Belgium 2000.

Координаты: 41°54′03″ с. ш. 12°28′47″ в. д. / 41.90083° с. ш. 12.479861° в. д. / 41.90083; 12.479861 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.90083&mlon=12.479861&zoom=14 (O)] (Я)

Отрывок, характеризующий Колонна Марка Аврелия

Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.
– Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.