STS-61C

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Колумбия STS-61C»)
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th colspan="2" cellspacing="0" cellpadding="2" style="background:#b0c4de; text-align: center">Эмблема</th></tr> <tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
</td></tr> <tr><th colspan="2" cellspacing="0" cellpadding="2" style="background:#b0c4de; text-align: center">Фотография экипажа</th></tr> <tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
Верхний ряд: Билл Нельсон, Хоули, Джордж Нельсон
Нижний ряд: Сенкер, Болден, Гибсон, Чанг-Диас </td></tr> <tr><th colspan="2" cellspacing="0" cellpadding="2" style="background:#b0c4de; text-align: center">Связанные экспедиции</th></tr> <tr><td colspan="2">
STS-61C
Общие сведения
Полётные данные корабля
Название корабля «Колумбия»
Полёт шаттла № 24
Стартовая площадка КЦ Кеннеди, стартовая площадка 39-A
Запуск 12 января 1986, 11:55:00 UTC (6:55:00 EST)
Посадка 18 января 1986, 13:58:51 UTC (5:58:51 PST)
Место посадки Авиабаза Эдвардс
Длительность полёта 6 дней 2 часа 3 минуты 51 секунда
Количество витков 98
Пройденное расстояние 4 069 481 км
Высота орбиты 393 км
Апогей 338 км
Перигей 331 км
Наклонение 28,5°
Период обращения 91,2 мин
Масса 116 121 кг
NSSDC ID [nssdc.gsfc.nasa.gov/nmc/spacecraftOrbit.do?id=1986-003A 1986-003A]
SCN [www.n2yo.com/satellite/?s=16481 16481]
Полётные данные экипажа
Членов экипажа 7
Предыдущая Следующая
STS-61B STS-51L

</td></tr>


STS-61C — седьмая миссия MTKK «Колумбии», двадцать четвёртый полёт Спейс Шаттла. Корабль стартовал 12 января 1986 года, после множества переносов старта с 18 декабря 1985 года. Первый полет после множества доработок шаттла сделанных после миссии STS-9 состоявшейся в ноябре 1983. Через 10 дней после посадки «Колумбии» при запуске произошла гибель «Челленджера» STS-51L.





Экипаж

  • (НАСА) Роберт Гибсон (Robert L. Gibson) (2-й космический полёт) - командир экипажа шаттла;
  • (НАСА) Чарльз Болден (Charles Bolden) (1) - пилот (будущий директор НАСА, второй афроамериканец в космосе);
  • (НАСА) Джордж Нельсон (George Nelson) (2) - специалист по программе полёта 1;
  • (НАСА) Стивен Хоули (Steven Hawley) (2) - специалист по программе полёта 2;
  • (НАСА) Франклин Чанг-Диаз (Franklin Chang Díaz) (1) - специалист по программе полёта 3;
  • (НАСА) Билл Нельсон (Bill Nelson) (единственный) - специалист по полезной нагрузке 1 (второй член конгресса в космосе по программе «Политик в космосе»);
  • (НАСА) Роберт Сенкер (Robert J. Cenker) (единственный) - специалист по полезной нагрузке 2, компании RCA (изготовителя и владельца спутника, был отобран для подготовки к полету за 9 месяцев до миссии).

Параметры миссии

  • Масса:
    • Стартовая при запуске: 116 121 кг
    • Полезной нагрузки: 14 724 кг

События на старте

Старт, первоначально запланированный на 18 декабря 1985 года, был отложен на один день в связи с тем, что потребовалось дополнительное время для закрытия кормового отделения шаттла. Следующая попытка 19 декабря 1985 года была прервана на этапе Т-14 секунд, причиной послужили сигналы с правого твердотопливного ускорителя о достижение максимального значения RPM в модуле питания гидравлической системы, позднее оказалось что сообщение об ошибке было ложным. Через 18 дней, 6 января 1986 года, была предпринята ещё одна попытка запустить шаттла, однако в фазе Т-31 секунд и она была прервана из-за утечки 1,8 тонн жидкого кислорода из внешнего топливного бака. Процедура запуска на следующий день, 7 января 1986 года, опять была прервана на этапе Т-9 минут из-за плохой погоды в обоих заокеанских местах посадки Морон[en] в Испании и Дакар в Сенегале). После двух дней ожидания, 9 января 1986 год очередная попытка старта была прервана из-за того что датчик жидкого кислорода на стартовой площадке оторвался и попал в предклапанную систему основного двигателя номер 2. С 10 и 11 января 1986 года во Флориде прошли сильные ливневые дожди, поэтому старт был отложен до 12 января. И, наконец, 12 января 1986 года, спустя почти месяц от первоначальной даты, обратный отсчёт прошёл без прерываний и шаттл «Колумбия» поднялся в небо без каких либо приключений.

Задачи полёта

Одной из задач экспедиции было выведение на орбиту американского коммерческого спутника связи Satcom-KU1 с помощью модифицированного дополнительного двигателя PAM-D2. Это был второй спутник из серии трех спутников. Первый спутник был запущен миссией STS-61B, запуск третьего был запланирован в 1987 году, но в связи с катастрофой «Челленджера» был запущен позднее.

А так же проведение экспериментов по астрофизике и обработки материалов: научная лаборатория (Materials Science Laboratory-2 — MSL-2); Hitchhiker G-1; эксперимент по съёмке в инфракрасном диапазоне (Infrared Imaging Experiment — IR-IE); эксперимент по хранению крови (Initial Blood Storage Experiment — IBSE); выращивание протеинового кристалла вручную (Hand-held Protein Crystal Growth — HPCG); три эксперимента в рамках привлечения студентов к программе шаттлов (Shuttle Student Involvement Program — SSIP) и 13 спецконтейнеров (GAS[en]), 12 из которых были смонтированы на специальном мостике.

В рамках одного из экспериментов, который был назван «Программа активного наблюдения за кометой Галлея» (CHAMP), предполагалось фотографирование этой кометы 35-миллиметровой камерой через верхнее окно в кормовой части полетной палубы. Но этот эксперимент не был выполнен из-за проблем с аккумуляторной батареей камеры.

События при посадке

Из-за переносов старта «Колумбии» и следующей миссии «Челленджера» STS-51L которая была запланирована на 22 января 1986 года, было решено сократить длительность миссии до 4 дней. Впервые за долгое время посадку решено было проводить в Космическом центре Кеннеди (напомним, что из-за повреждений шасси при посадках на полосу в КЦК приземления шаттлов перенесли на авиабазу Эдвардс до устранения причин) 17 января 1986 года (позднее перенесено на 16 января). Однако все попытки приземлится в КЦК 16 и 17 января были отменены из-за плохой погоды. 18 января 1986 года буйство погоды в КЦК продолжалось, поэтому решено было сажать шаттл на авиабазе Эдвардс. Ночная посадка прошла успешно. Продолжительность полёта составила 6 суток 2 часа и 4 минуты, хотя вначале была рассчитана на 7 дней, а потом сокращена до 4 дней. Через 10 дней после посадки при запуске произошла гибель «Челленджера» STS-51L.

Следующая миссия «Колумбии»

Следующая миссия «Колумбии» STS-61E была запланирована на 6 марта 1986 года[en] для наблюдения кометы Галлея (ASTRO-1)[1], через 47 дней после завершения предыдущей миссии «Колумбии», но была отменена в связи с катастрофой «Челленджера» STS-51L.

В дальнейшем следующая миссия «Колумбии» STS-28 состоялась 8-13 августа 1989 года.

Внешние видеофайлы
Видео посвященное миссии STS-61C
(YouTube-канал NationalSpaceSociety)
[www.youtube.com/watch?v=EYw_nIqrur4#t=744 Space Shuttle Flight 24 (STS-61C) Post Flight Presentation ]
Внешние видеофайлы
Нарезка повостей с несостоявшимися стартам STS-61C
[www.youtube.com/watch?v=6i8q_i0wcMw STS-61C]
Внешние видеофайлы
Состоявшийся старт и посадка STS-61C
[www.youtube.com/watch?v=-l5UECsgzoU STS-61C launch & landing]

Напишите отзыв о статье "STS-61C"

Примечания

  1. [www.americaspace.com/?p=32312 In the Shadow of Challenger: The Lost Mission of STS-61E (Part 1)] (англ.). www.americaspace.com (9 марта 2013). [web.archive.org/web/20140813104730/www.americaspace.com/?p=32312 Архивировано из первоисточника 13 августа 2014].

Ссылки

  • [spacefacts.de/mission/english/sts-61c.htm Описание миссии]  (англ.)
  • [www.jsc.nasa.gov/history/shuttle_pk/pk/Flight_024_STS-61C_Press_Kit.pdf Пресс-релиз предстоящей миссии на сайте НАСА]  (англ.)
  • [www.nasa.gov/mission_pages/shuttle/shuttlemissions/archives/sts-61C.html Описание миссии на сайте НАСА]  (англ.)
  • [nssdc.gsfc.nasa.gov/nmc/spacecraftOrbit.do?id=1986-003B Информация о спутнике Satcom-KU1 на сайте НАСА]  (англ.)
  • [www.americaspace.com/?p=90088 The Real Mission Impossible: 30 Years Since Mission 61C (Part 2)] (англ.). americaspace.com (10 января 2016). [web.archive.org/web/20160112175257/www.americaspace.com/?p=90088 Архивировано из первоисточника 12 января 2016].


Серия КА «Шаттл»
Предыдущий полёт:
STS-61B
STS-61C Следующий полёт:
STS-51L

Отрывок, характеризующий STS-61C

Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.
Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.