Колыбельная песня

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Колыбельная песня — песня, исполняемая матерью или нянькой при укачивании ребёнка[1]; особый лирический жанр, популярный в народной поэзии[2].

Один из древнейших жанров фольклора. В основном колыбельную поёт мать своему ребёнку. У всех народов колыбельная не требует каких-либо инструментов для её исполнения, достаточно только голоса.





Описание

В большинстве своем механизмы внушения при помощи убаюкивающих песен имеют установку на работу правого полушария мозга и воздействуют на эмоции, подсознание[3].

В данном жанре сохранились элементы заговора-оберега. Люди верили, что человека окружают таинственные враждебные силы, и если ребёнок увидит во сне что-то плохое, страшное, то наяву это уже не повторится. Вот почему в колыбельной можно найти «серенького волчка» и других пугающих персонажей. Позже колыбельные песни утрачивали магические элементы, приобретали значение доброго пожелания на будущее.

Колыбельная песня — песня, с помощью которой убаюкивают ребёнка. Поскольку песня сопровождалась мерным покачиванием ребёнка, в ней очень важен ритм.

Баю-баюшки, баю,
Не ложися на краю,
Придёт серенький волчок,
И ухватит за бочок,
И утащит во лесок,
Под ракитовый кусток
Там пташки поют
тебе спать не дадут.

— А. С. Королёв

Часто в колыбельных возникает образ невидимого, но могущественного существа — Дрёмы или Сна.

Сидит Дрёма,
Сидит Дрёма,
Сидит Дрёма, сама дремлет,
Сидит Дрёма, сама дремлет.
Взгляни Дрёма,
Взгляни Дрёма,
Взгляни Дрёма на народ,
Взгляни Дрёма на народ
Бери Дрёма,
Бери Дрёма,
Бери Дрёма кого хошь,
Бери Дрёма кого хошь.
Сидит Дрёма,
Сидит Дрёма,
Сидит Дрёма, сама дремлет,
Сидит Дрёма, сама дремлет.

Целый цикл колыбельных связан с образом домашнего кота.

Вы коты, коты, коты,
У вас жёлтые хвосты.
Вы коты, коты, коты,
Принесите дремоты.

См. также

Напишите отзыв о статье "Колыбельная песня"

Примечания

  1. [slovari.yandex.ru/Колыбельная/Лит.%20энциклопедия/Колыбельные%20песни/ Колыбельные песни](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2872 дня)) // Лит. энциклопедия. — 1929—1939
  2. [feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1361.htm Колыбельная песня] // Поэтический словарь Квятковского
  3. Степан Кривошеев. [www.itogi.ru/archive/2006/17/52807.html Код «Баюн»] // Итоги. — 2006. — № 17.

Ссылки

  • [www.culture.ru/objects/467 Укачивание детей в западных районах Брянщины] (culture.ru)
  • [mame.org.ua/kolybelnye-pesenki-mr3-teksty-kolybelnyx-pesen Колыбельные песенки. Тексты колыбельных песен]. Маме о ребёнке, 21 марта 2010.
  • [dadandmom.ru/blog/kolybelnye-pesni-gigantskaya-podborka-tekstov-kolybelnyx.html Колыбельные песни. Гигантская подборка текстов колыбельных]. DadAndMom, 15 марта 2013.


Отрывок, характеризующий Колыбельная песня

В числе перебираемых лиц для предмета разговора общество Жюли попало на Ростовых.
– Очень, говорят, плохи дела их, – сказала Жюли. – И он так бестолков – сам граф. Разумовские хотели купить его дом и подмосковную, и все это тянется. Он дорожится.
– Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве.
– Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы?
– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…