Кольквиц, Рихард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рихард Кольквиц
нем. Richard Kolkwitz
Дата рождения:

23 марта 1873(1873-03-23)

Место рождения:

Берлин, Германская империя

Дата смерти:

16 апреля 1956(1956-04-16) (83 года)

Место смерти:

Берлин

Страна:

Германская империя Германская империя
Веймарская республика Веймарская республика
Третий рейх Третий рейх

Научная сфера:

Ботаника

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Kolkw.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Kolkw.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=4944-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Ри́хард Ко́льквиц (нем. Richard Kolkwitz[1][2], 23 марта 1873 — 16 апреля 1956) — немецкий[2] ботаник[2]. В литературе на русском языке нередко встречается написание фамилии Кольквитц[3].

Рихард Кольквиц является одним из разработчиков первой системы показательных организмов для оценки степени загрязнения вод (1908).





Биография

Рихард Кольквиц родился в Берлине 23 марта 1873 года.

С 1881 года он изучал науки в Берлинском университете имени Гумбольдта.

В 1898 году Рихард Кольквиц стал профессором ботаники. С 1901 по 1938 год был руководителем Биологического отделения Прусской лаборатории и испытательного института в области водоснабжения и санитарии. Рихард Кольквиц был также адъюнкт-профессором ботаники в Берлинском университете имени Гумбольдта.

Является одним из разработчиков методов оценки степени загрязнения вод с помощью показательных организмов (биоиндикаторов). В 1908—1909 гг. Рихард Кольквитц и Максимилиан Марссон (1845—1909) изучили степень чувствительности различных гидробионтов к загрязнению и предложили классификацию водоёмов, основанную на составе населяющих их растений и животных и соответствующему этому составу уровню загрязнённости[3]. В качестве биоиндикаторов Рихард Кольквиц первоначально использовал около 300 видов растений и 500 видов животных (кроме рыб).

Рихард Кольквиц умер в Берлине 16 апреля 1956 года.

Научная деятельность

Рихард Кольквиц специализировался на водорослях[1].

Публикации

  • R. Kolkwitz, M. Marsson: Ökologie der pflanzlichen Saprobien. In: 'Berichte der Deutschen Botanischen Gesellschaft,' Band 26a, S.  505—519. (1908).
  • R. Kolkwitz, M. Marsson: Ökologie der tierischen Saprobien. Beiträge zur Lehre von der biologischen Gewässerbeurteilung. In: 'Internationale Revue der gesamten Hydrobiologie und Hydrographie,' Band 2, S.  126—152.  (1909).
  • Der gegenwärtige Stand des neuen biologischen Abwasserreinigungsverfahrens mit belebtem Schlamm. (1926).
  • Das Anstaltsgebiet der Landesanstalt für Wasser-, Boden- und Lufthygiene, Berlin-Dahlem, in botanisch-biologischer Hinsicht — [Gent]: Völkerbund (1927).
  • Kleiner Atlas der Salzpflanzen / Lfg. 1 / Frühlings- und Sommerblüher. (1927).
  • Die Pflanzenwelt der Umgebung von Berlin. (1933).
  • Pflanzenphysiologie: Versuche und Beobachtungen an höheren und niederen Pflanzen einschließlich Bakteriologie und Hydrobiologie mit Planktonkunde — Jena: Fischer, (1935).
  • Zygnemales — Leipzig, Akad. Verl.—Ges., (1941).
  • Dr. L. Rabenhorst’s Kryptogamen—Flora. .. / Bd. 13, Abt. 2, Lfg. 3 / Systematischer Teil — (1941).
  • Dr. L. Rabenhorst’s Kryptogamen—Flora. .. / Bd. 13, Abt. 2, Lfg. 2 / Systematischer Teil — (1941).
  • Dr. L. Rabenhorst’s Kryptogamen—Flora. .. / Bd. 13, Abt. 2, Lfg. 1 / Allgemeiner Teil und Literatur nebst Register — (1941).
  • Einfache Untersuchungen von Boden und Wasser mit Ausblicken auf die Boden- und Gewässerkunde — Jena: Fischer (1941).
  • Ökologie der Saprobien — Stuttgart: Piscator-Verl. (1950).

Почести

В 1901 году в честь Рихарда Кольквица немецким ботаником Петером Гребнером был назван род красивоцветущих листопадных кустарников из Центрального Китая — Кольквиция (Kolkwitzia) из семейства Линнеевые.

Напишите отзыв о статье "Кольквиц, Рихард"

Примечания

  1. 1 2 [www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=4944-1&back_page=/ipni/editAdvAuthorSearch.do%3Ffind_abbreviation%3DKolkw.%26find_surname%3D%26find_isoCountry%3D%26find_forename%3D%26output_format%3Dnormal International Plant Names Index: Richard Kolkwitz (1873—1956)]
  2. 1 2 3 [d-nb.info/gnd/11753109X/about/html DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek: Richard Kolkwitz]
  3. 1 2 [www.lomonosov-fund.ru/enc/ru/encyclopedia:0133813 Чертопруд М. В. Сапробность и биоиндикация качества воды // Фонд знаний «Ломоносов»]  (Проверено 5 апреля 2011)

Ссылки

  • [viaf.org/viaf/10625781/ Virtual International Authority File: Richard Kolkwitz] (англ.)
  • [d-nb.info/gnd/11753109X/about/html DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek: Richard Kolkwitz] (нем.)

Отрывок, характеризующий Кольквиц, Рихард

– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.