Кольчатая горлица

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кольчатая горлица
Научная классификация
Международное научное название

Streptopelia decaocto (Frivaldszky, 1838)

Ареал

Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Вызывающие наименьшие опасения
IUCN 3.1 Least Concern: [www.iucnredlist.org/details/106002509 106002509 ]

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Кольчатая горлица[1] (лат. Streptopelia decaocto) — птица из семейства голубиных.





Описание

Кольчатая горлица размером с сизого голубя, длина тела достигает от 31 до 33 см. При этом она легче, а её хвост длиннее, поэтому птица выглядит стройнее и изящнее. Размах крыльев составляет от 47 до 55 см, а масса тела достигает от 150 до 200 г. Оперение однотонного, светлого бежево-коричневого цвета, только концы крыльев немного темнее, голова и нижняя часть тела немного светлее. Радужина красноватая, тонкое окологлазное кольцо белое. Отличительным признаком вида является чёрное незамкнутое кольцо на затылке. Половой диморфизм отсутствует. У молодых птиц отсутствует чёрное полукольцо на затылке.

Крик — это глухое воркование из трёх строф с акцентом на второй строфе как у многих видов голубей. Во время токового полёта птица часто издаёт многократно повторяющиеся хриплые звуки.

Распространение

Кольчатая горлица, начиная с 1930-х годов, расселилась из Передней Азии и Балканского полуострова по всей Европе и Центральной Азии, и продолжает расширять свой ареал, при этом предпочитает для заселения антропогенный ландшафт. Птицы живут в парках и садах, всегда вблизи поселений, предпочитают спокойные жилые районы, в которых имеется несколько хвойных деревьев. Последние необходимы им для гнездования.

Питание

Кольчатая горлица питается семенами, зерном и плодами.

Размножение

Гнездо строит чаще высоко на деревьях из большого количества стеблей и веточек. В кладке 1–2 яйца. Птенцы вылупляются через 21 деньК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3316 дней]. Птицы часто гнездятся несколько раз в год, так как выводок часто гибнет из-за хищников (кошки, сороки, сойки или белки).

Галерея

Напишите отзыв о статье "Кольчатая горлица"

Примечания

  1. Бёме Р. Л., Флинт В. Е. Пятиязычный словарь названий животных. Птицы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский / Под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., «РУССО», 1994. — С. 108. — 2030 экз. — ISBN 5-200-00643-0.

Литература

  • M. Kasparek: Dismigration und Brutarealexpansion der Türkentaube (Streptopelia decaocto). In: J. Orn. 137 1996, S. 1-33.
  • J. Hölzinger, U. Mahler: Die Vögel Baden-Württembergs. Nicht-Singvögel 3. Ulmer 2001 S. 48-65.

Ссылки

  • [www.sevin.ru/vertebrates/index.html?birds/365.html База данных «Позвоночные животные России»: кольчатая горлица]
  • [www.rspb.org.uk/birds/guide/c/collareddove/index.asp RSPB factsheet]
  • [www.bbc.co.uk/radio4/science/rams/birdsong-collared_dove.ram Collared Dove call at the BBC]
  • [www.rspb.org.uk/birds/guide/c/collareddove/gallery.asp Collared Dove audio and Quicktime video clip at the RSPB]
  • [www.mbr-pwrc.usgs.gov/id/framlst/i3153id.html Eurasian Collared Dove — Streptopelia decaocto] — USGS Patuxent Bird Identification InfoCenter
  • [www.sdakotabirds.com/species/eurasian_collared_dove_info.htm Eurasian Collared Dove Information and Photos] — South Dakota Birds and Birding
  • [www.birds.cornell.edu/AllAboutBirds/BirdGuide/Eurasian_Collared-Dove.html Eurasian Collared Dove Species Account] — Cornell Lab of Ornithology

Отрывок, характеризующий Кольчатая горлица

– Возьмите, пожалуйста, себе. У меня много таких… – покраснев, сказал Петя. – Батюшки! Я и забыл совсем, – вдруг вскрикнул он. – У меня изюм чудесный, знаете, такой, без косточек. У нас маркитант новый – и такие прекрасные вещи. Я купил десять фунтов. Я привык что нибудь сладкое. Хотите?.. – И Петя побежал в сени к своему казаку, принес торбы, в которых было фунтов пять изюму. – Кушайте, господа, кушайте.
– А то не нужно ли вам кофейник? – обратился он к эсаулу. – Я у нашего маркитанта купил, чудесный! У него прекрасные вещи. И он честный очень. Это главное. Я вам пришлю непременно. А может быть еще, у вас вышли, обились кремни, – ведь это бывает. Я взял с собою, у меня вот тут… – он показал на торбы, – сто кремней. Я очень дешево купил. Возьмите, пожалуйста, сколько нужно, а то и все… – И вдруг, испугавшись, не заврался ли он, Петя остановился и покраснел.
Он стал вспоминать, не сделал ли он еще каких нибудь глупостей. И, перебирая воспоминания нынешнего дня, воспоминание о французе барабанщике представилось ему. «Нам то отлично, а ему каково? Куда его дели? Покормили ли его? Не обидели ли?» – подумал он. Но заметив, что он заврался о кремнях, он теперь боялся.
«Спросить бы можно, – думал он, – да скажут: сам мальчик и мальчика пожалел. Я им покажу завтра, какой я мальчик! Стыдно будет, если я спрошу? – думал Петя. – Ну, да все равно!» – и тотчас же, покраснев и испуганно глядя на офицеров, не будет ли в их лицах насмешки, он сказал:
– А можно позвать этого мальчика, что взяли в плен? дать ему чего нибудь поесть… может…
– Да, жалкий мальчишка, – сказал Денисов, видимо, не найдя ничего стыдного в этом напоминании. – Позвать его сюда. Vincent Bosse его зовут. Позвать.
– Я позову, – сказал Петя.
– Позови, позови. Жалкий мальчишка, – повторил Денисов.
Петя стоял у двери, когда Денисов сказал это. Петя пролез между офицерами и близко подошел к Денисову.
– Позвольте вас поцеловать, голубчик, – сказал он. – Ах, как отлично! как хорошо! – И, поцеловав Денисова, он побежал на двор.
– Bosse! Vincent! – прокричал Петя, остановясь у двери.
– Вам кого, сударь, надо? – сказал голос из темноты. Петя отвечал, что того мальчика француза, которого взяли нынче.
– А! Весеннего? – сказал казак.
Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.