Комиссар по валлийскому языку

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Комиссар по валлийскому языку (валл. Comisiynydd y Gymraeg) — должность, учреждённая в Уэльсе в порядке правопреемственности Языкового совета Уэльса в соответствии с Законом о валлийском языке 2011 года (англ.). Должность учреждена 1 апреля 2012 года, первым комиссаром по валлийскому языку стала Мери Хьюз (англ.), ранее занимавшая должность заместителя исполнительного директора Языкового совета Уэльса[1]. Должность комиссара по валлийскому языку является политически независимой[2].

По данным переписи 2001 года, валлийским языком в Великобритании владело 611 000 человек, что составляло 20,5 % населения Уэльса, (по сравнению с 18,5 % в 1991-м)[3], или 1 % всего населения Великобритании[4]. Тем не менее статус валлийского языка как равного английскому закреплён рядом законодательных актов, в частности, законом о валлийском языке 1993 года (англ.).

Основной задачей комиссара по валлийскому языку является содействие использованию валлийского языка[5].

По данным официального веб-сайта комиссара, в основе его деятельности лежит два основных принципа[6]:

  • Валлийский должен иметь в Уэльсе условия функционирования не хуже, чем английский язык;
  • Жители Уэльса должны иметь возможность пользоваться медиаресурсами на валлийском языке (при желании);

Комиссар по валлийскому языку вправе делать всё, что считает целесообразным, в сфере:

  • Содействия использованию валлийского языка;
  • Развития использования валлийского языка;
  • Обеспечения возможностей функционирования валлийского языка наравне с английским.

Деятельность комиссара включает в себя расширение возможностей использования валлийского языка, поощрение лучших практик использования валлийского, а также правовые вопросы функционирования валлийского языка, подготовку и публикацию отчетов, исследований, образовательную деятельности и выработку письменных рекомендаций министрам правительства Уэльса (англ.) и частным лицам.



См. также

Напишите отзыв о статье "Комиссар по валлийскому языку"

Примечания

  1. [www.comisiynyddygymraeg.cymru/English/Commissioner/MeriHuws/Pages/MeriHuws.aspx Meri Huws / the Commissioner]
  2. [www.comisiynyddygymraeg.org/English/Law/welshlanguagemeasure2011/Pages/homewelshlanguagemeasure2011.aspx Mesur y Gymraeg (Cymru) 2011], Gwefan Comisiynydd y Gymraeg, <www.comisiynyddygymraeg.org/English/Law/welshlanguagemeasure2011/Pages/homewelshlanguagemeasure2011.aspx>. Проверено 18 мая 2012. 
  3. [www.byig-wlb.org.uk/English/faq/Pages/Howdothe2001resultscomparewiththe1991results.aspx How do the 2001 results compare with the 1991 results?] (англ.). Bwrdd yr Iaith Gymraeg. — Сравнение данных переписей 1991 и 2001 годов на сайте Языкового совета Уэльса. Проверено 18 октября 2009. [www.webcitation.org/60qwVqMp4 Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
  4. [www.tacitus.nu/historical-atlas/population/british.htm Population of the British Isles]. Проверено 9 августа 2014.
  5. [www.comisiynyddygymraeg.org/English/Commissioner/Pages/Aim.aspx Aim of the Welsh Language Commissioner], Gwefan Comisiynydd y Gymraeg, <www.comisiynyddygymraeg.org/English/Commissioner/Pages/Aim.aspx>. Проверено 18 мая 2012. 
  6. [www.comisiynyddygymraeg.cymru/English/Policy,%20research%20and%20data/Policy%20priorities/Pages/Policy-priorities.aspx Официальный сайт комиссара по валлийскому языку]

Ссылки

  • [www.comisiynyddygymraeg.org Официальный сайт комиссара по валлийскому языку]  (англ.)(валл.)
  • [www.legislation.gov.uk/mwa/2011/1/contents/enacted Welsh Language (Wales) Measure 2011]

Отрывок, характеризующий Комиссар по валлийскому языку

Жюли уже давно ожидала предложенья от своего меланхолического обожателя и готова была принять его; но какое то тайное чувство отвращения к ней, к ее страстному желанию выйти замуж, к ее ненатуральности, и чувство ужаса перед отречением от возможности настоящей любви еще останавливало Бориса. Срок его отпуска уже кончался. Целые дни и каждый божий день он проводил у Карагиных, и каждый день, рассуждая сам с собою, Борис говорил себе, что он завтра сделает предложение. Но в присутствии Жюли, глядя на ее красное лицо и подбородок, почти всегда осыпанный пудрой, на ее влажные глаза и на выражение лица, изъявлявшего всегдашнюю готовность из меланхолии тотчас же перейти к неестественному восторгу супружеского счастия, Борис не мог произнести решительного слова: несмотря на то, что он уже давно в воображении своем считал себя обладателем пензенских и нижегородских имений и распределял употребление с них доходов. Жюли видела нерешительность Бориса и иногда ей приходила мысль, что она противна ему; но тотчас же женское самообольщение представляло ей утешение, и она говорила себе, что он застенчив только от любви. Меланхолия ее однако начинала переходить в раздражительность, и не задолго перед отъездом Бориса, она предприняла решительный план. В то самое время как кончался срок отпуска Бориса, в Москве и, само собой разумеется, в гостиной Карагиных, появился Анатоль Курагин, и Жюли, неожиданно оставив меланхолию, стала очень весела и внимательна к Курагину.
– Mon cher, – сказала Анна Михайловна сыну, – je sais de bonne source que le Prince Basile envoie son fils a Moscou pour lui faire epouser Julieie. [Мой милый, я знаю из верных источников, что князь Василий присылает своего сына в Москву, для того чтобы женить его на Жюли.] Я так люблю Жюли, что мне жалко бы было ее. Как ты думаешь, мой друг? – сказала Анна Михайловна.
Мысль остаться в дураках и даром потерять весь этот месяц тяжелой меланхолической службы при Жюли и видеть все расписанные уже и употребленные как следует в его воображении доходы с пензенских имений в руках другого – в особенности в руках глупого Анатоля, оскорбляла Бориса. Он поехал к Карагиным с твердым намерением сделать предложение. Жюли встретила его с веселым и беззаботным видом, небрежно рассказывала о том, как ей весело было на вчерашнем бале, и спрашивала, когда он едет. Несмотря на то, что Борис приехал с намерением говорить о своей любви и потому намеревался быть нежным, он раздражительно начал говорить о женском непостоянстве: о том, как женщины легко могут переходить от грусти к радости и что у них расположение духа зависит только от того, кто за ними ухаживает. Жюли оскорбилась и сказала, что это правда, что для женщины нужно разнообразие, что всё одно и то же надоест каждому.
– Для этого я бы советовал вам… – начал было Борис, желая сказать ей колкость; но в ту же минуту ему пришла оскорбительная мысль, что он может уехать из Москвы, не достигнув своей цели и даром потеряв свои труды (чего с ним никогда ни в чем не бывало). Он остановился в середине речи, опустил глаза, чтоб не видать ее неприятно раздраженного и нерешительного лица и сказал: – Я совсем не с тем, чтобы ссориться с вами приехал сюда. Напротив… – Он взглянул на нее, чтобы увериться, можно ли продолжать. Всё раздражение ее вдруг исчезло, и беспокойные, просящие глаза были с жадным ожиданием устремлены на него. «Я всегда могу устроиться так, чтобы редко видеть ее», подумал Борис. «А дело начато и должно быть сделано!» Он вспыхнул румянцем, поднял на нее глаза и сказал ей: – «Вы знаете мои чувства к вам!» Говорить больше не нужно было: лицо Жюли сияло торжеством и самодовольством; но она заставила Бориса сказать ей всё, что говорится в таких случаях, сказать, что он любит ее, и никогда ни одну женщину не любил более ее. Она знала, что за пензенские имения и нижегородские леса она могла требовать этого и она получила то, что требовала.