Комитет всемирного наследия

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Комитет Всемирного наследия»)
Перейти к: навигация, поиск

ЮНЕСКО
Комитет всемирного наследия

Межправительственный комитет по охране всемирного культурного и природного наследия или кратко Комитет всемирного наследия (англ. Intergovernmental Committee for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (World Heritage Committee), фр. Comité intergouvernemental de la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel (Comité du patrimoine mondial)) — профильный комитет ЮНЕСКО, отвечающий за осуществление Конвенции об охране культурного и природного наследия 1972 года. Комитет обладает исключительным правом на включение и исключение объектов в список Всемирного наследия, а также принимает решения об использовании средств Фонда всемирного наследия и выделяет финансовую помощь по запросам государств — участников Конвенции[1].

Комитет состоит из 21 члена, избираемых раз в 2 года на Генеральной ассамблее стран, подписавших и ратифицировавших Конвенцию об охране культурного и природного наследия. В соответствие с Конвенцией срок полномочий членов Комитета составляет 6 лет. Однако многие избранные члены Комитета добровольно сокращали для себя этот срок до 4 или 2 лет. Все члены, избранные на 17-й (2009 год) и 18-й (2011 год) Генеральных ассамблеях, приняли решение сократить для себя срок полномочий до 4 лет[1].

Ежегодно Комитет собирается на очередные сессии, в ходе которых принимает решение по новым кандидатурам на включение в список всемирного наследия, рассматривает отчеты о состоянии объектов, уже включёнными в список и выносит рекомендации странам-участникам по дальнейшей охране объектов[2]. В случае неотложных вопросов по требованию не менее 23 членов Комитет может собираться на внеочередные сессии. Для координации и планирования работы Комитета ежегодно избирается Президиум, состоящий из 7 членов Комитета (председатель, 5 заместителей председателя, докладчик)[3].





Сессии Комитета всемирного наследия

     Внеочередные сессии выделены тёмно-серым цветом и литерой в после номера.

Сессия Дата проведения Место проведения
1 27 июня — 1 июля 1977 Париж Франция Франция
2 5—8 сентября 1978 Вашингтон США США
3 22—26 октября 1979 Каир и Луксор Египет Египет
4 1—5 сентября 1980 Париж Франция Франция
1 в 10—11 сентября 1981 Париж Франция Франция
5 26—30 октября 1981 Сидней Австралия Австралия
6 13—17 декабря 1982 Париж Франция Франция
7 5—9 декабря 1983 Флоренция Италия Италия
8 29 октября — 2 ноября 1984 Буэнос-Айрес Аргентина Аргентина
9 2—6 декабря 1985 Париж Франция Франция
10 24—28 ноября 1986 Париж Франция Франция
11 7—11 декабря 1987 Париж Франция Франция
12 5—9 декабря 1988 Бразилиа Бразилия Бразилия
13 11—15 декабря 1989 Париж Франция Франция
14 7—12 декабря 1990 Банф Канада Канада
15 9—13 декабря 1991 Карфаген Тунис Тунис
16 7—14 декабря 1992 Санта-Фе США США
17 6—11 декабря 1993 Картахена Колумбия Колумбия
18 12—17 декабря 1994 Пхукет Таиланд Таиланд
19 4—9 декабря 1995 Берлин Германия Германия
20 2—7 декабря 1996 Мерида Мексика Мексика
2 в 29 октября 1997 Париж Франция Франция
21 1—6 декабря 1997 Неаполь Италия Италия
22 30 ноября — 5 декабря 1998 Киото Япония Япония
3 в 12 июля 1999 Париж Франция Франция
4 в 30 октября 1999 Париж Франция Франция
23 29 ноября — 4 декабря 1999 Марракеш Марокко Марокко
24 27 ноября — 2 декабря 2000 Кэрнс Австралия Австралия
5 в 12 сентября 2001 Париж Франция Франция
25 11—16 декабря 2001 Хельсинки Финляндия Финляндия
26 24—29 июня 2002 Будапешт Венгрия Венгрия
6 в 17—22 марта 2003 Париж Франция Франция
27 30 июня — 5 июля 2003 Париж Франция Франция
28 28 июня — 7 июля 2004 Сучжоу КНР КНР
7 в 6—11 декабря 2004 Париж Франция Франция
29 10—17 июля 2005 Дурбан ЮАР ЮАР
30 8—16 июля 2006 Вильнюс Литва Литва
31 23 июня — 1 июля 2007 Крайстчерч Новая Зеландия Новая Зеландия
8 в 24 октября 2007 Париж Франция Франция
32 2—10 июля 2008 Квебек Канада Канада
33 22—30 июня 2009 Севилья Испания Испания
9 в 14 июня 2010 Париж Франция Франция
34 25 июля — 3 августа 2010 Бразилиа Бразилия Бразилия
35 19—29 июня 2011 Париж Франция Франция
10 в 9 ноября 2011 Париж Франция Франция
36 25 июня — 5 июля 2012 Санкт-Петербург Россия Россия
37 17—27 июня 2013 Пномпень и Сиемреап Камбоджа Камбоджа
38 15—25 июня 2014 Доха Катар Катар
39 28 июня — 8 июля 2015 Бонн Германия Германия
11 в 19 ноября 2015 Париж Франция Франция
40 10—20 июня 2016 Стамбул Турция Турция
41 июль 2017 Краков Польша Польша

Состав Комитета

Первый состав Комитета был выбран на 1-й Генеральной ассамблее государств — сторон Конвенции, прошедшей в 1976 году, и состоял из 14 государств-членов[4].

Первый состав Комитета всемирного наследия
Член Комитета Срок полномочий
Австралия Австралия 1976—1983
Гана Гана 1976—1980
Египет Египет 1976—1983
Иран Иран 1976—1980
Ирак Ирак 1976—1983
Канада Канада 1976—1978
Нигерия Нигерия 1976—1980
Член Комитета Срок полномочий
ПНР ПНР 1976—1978
Сенегал Сенегал 1976—1978
США США 1976—1983
Тунис Тунис 1976—1983
Франция Франция 1976—1978
ФРГ ФРГ 1976—1978
Эквадор Эквадор 1976—1980

Текущий состав Комитета выбран на Генеральных ассамблеях 2013 и 2015 годов[5][6].

Текущий состав Комитета всемирного наследия
Член Комитета Срок полномочий
Ангола Ангола 2015—2019
Азербайджан Азербайджан 2015—2019
Буркина-Фасо Буркина-Фасо 2015—2019
Вьетнам Вьетнам 2013—2017
Зимбабве Зимбабве 2015—2019
Индонезия Индонезия 2015—2019
Казахстан Казахстан 2013—2017
Член Комитета Срок полномочий
Республика Корея Республика Корея 2013—2017
Куба Куба 2015—2019
Кувейт Кувейт 2015—2019
Ливан Ливан 2013—2017
Перу Перу 2013—2017
Польша Польша 2013—2017
Португалия Португалия 2013—2017
Член Комитета Срок полномочий
Танзания Танзания 2015—2019
Тунис Тунис 2015—2019
Турция Турция 2013—2017
Филиппины Филиппины 2013—2017
Финляндия Финляндия 2013—2017
Хорватия Хорватия 2013—2017
Ямайка Ямайка 2013—2017

Напишите отзыв о статье "Комитет всемирного наследия"

Примечания

  1. 1 2 [whc.unesco.org/en/committee/ The World Heritage Committee] (англ.). UNESCO World Heritage Centre. Проверено 5 июля 2013. [www.webcitation.org/6I1zi6lPs Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
  2. [www.mid.ru/brp_4.nsf/newsline/B7018B992782F70844257B98003C9405 Об основных итогах работы 37-й сессии Комитета всемирного наследия ЮНЕСКО]. МИД России (28.06.2013). Проверено 5 июля 2013.
  3. [whc.unesco.org/uploads/pages/documents/document-166-3.pdf Rules of Procedure. The Intergovernmental Committee for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage] (англ.). UNESCO World Heritage Centre (2011). Проверено 5 июля 2013. [www.webcitation.org/6I1zjHUfL Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
  4. [whc.unesco.org/en/sessions/01COM 1st session of the Committee] (англ.). UNESCO World Heritage Centre. Проверено 6 июля 2013. [www.webcitation.org/6I1zjtjk7 Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
  5. [whc.unesco.org/en/sessions/19GA 19th General Assembly of States Parties] (англ.). UNESCO World Heritage Centre. Проверено 10 апреля 2016. [www.webcitation.org/6gfRYDBax Архивировано из первоисточника 10 апреля 2016].
  6. [whc.unesco.org/en/sessions/20GA 20th General Assembly of States Parties] (англ.). UNESCO World Heritage Centre. Проверено 10 апреля 2016. [www.webcitation.org/6gfRcydvQ Архивировано из первоисточника 10 апреля 2016].

Ссылки

  • [whc.unesco.org/en/committee/ The World Heritage Committee] (англ.). UNESCO World Heritage Centre. Проверено 6 июля 2013. [www.webcitation.org/6I1zi6lPs Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
  • [whc.unesco.org/en/statesparties/ States Parties (Государства, подписавшие Конвенцию об охране всемирного наследия)] (англ.). UNESCO World Heritage Centre. Проверено 6 июля 2013. [www.webcitation.org/6I1zoRRUD Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
  • [whc.unesco.org/archive/convention-ru.pdf Конвенция об охране всемирного культурного и природного наследия] (рус.). UNESCO World Heritage Centre. Проверено 6 июля 2013. [www.webcitation.org/6I1zroMcY Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].

Отрывок, характеризующий Комитет всемирного наследия

Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.