Коммандер
Комма́ндер (англ. Commander) — воинское звание в военно-морских силах и морской авиации стран Британского Содружества и бывшей Британской империи, США и некоторых других стран. В системе рангов НАТО имеет код OF-4.[1]
Соответствует армейскому подполковнику (сухопутные силы). В советском/российском ВМФ соответствует званию капитан 2-го ранга.
Также является гражданским званием в полиции, пожарной охране и подобных парамилитарных службах в некоторых странах (США, Канады и Австралии).
Содержание
Воинское звание
Великобритания
Впервые звание коммандер (полностью — англ. Master and Commander, с 1794 сокращено до Commander[2]) было введено в Королевском флоте около 1775 года. Звание было промежуточным между лейтенантом и капитаном. Было введено для офицеров, командующих кораблями без ранга (англ. unrated) и так называемых Post Ships. До этого кораблями без ранга командовали лейтенанты, а Post Ships — полные капитаны. Умножение числа и одновременно разнообразия (от 6 ранга до легких кораблей — шлюпы, тендеры, шхуны и т. д.) потребовало выделить специальное звание.[3]
В Королевском флоте офицер в звании коммандер обычно командует кораблем класса фрегат или эсминец, подводной лодкой, авиаэскадрильей, или береговой частью.
С 1827 года существует также флотское звание на один ранг младше — коммандер-лейтенант (или лейтенант-коммандер) (англ. Lieutenant Commander, буквально «заместитель коммандера»), соответствующее армейскому майору (капитану 3-го ранга).[3]
Австралия
В Австралийском флоте положение коммандера аналогично, кроме того, к нему приравнены (без ношения знаков различия) капелланы с 1 по 3 разряд.
Канада
В Канадском флоте положение коммандера полностью аналогично британскому.
США
В Американском флоте звание коммандер произошло от фр. Master Commandant, аналогичного британскому Master and Commander. Развивалось по несколько иному пути, но отличия от британского незначительны. Звание существует также в Береговой Охране, Медицинском корпусе и в Офицерском корпусе Национального океанографического управления.[4]
Также в ВМФ ВС США существует и звание коммандер-лейтенант (лейтенант-коммандер), которое на один ранг выше лейтенанта и ниже коммандера.
Неформальное употребление
В англоязычных странах англ. Commander часто употребляется как эквивалент рус. командир. В военно-воздушных силах (Великобритания), в НАСА и некоторых других звания коммандер нет, но используется такое обращение к людям, выполняюшим обязанности командира, то есть командующего данного подразделения — например, командир звена в ВВС (англ. Flight Commander). Однако в ВМФ для должности командира судна куда более распространены термины «капитан» (англ. Captain) и «командующий офицер» (англ. Commanding Officer (CO)).
Гражданское звание
Звание коммандер широко применяется в правительственных невоенных (паравоенных) организациях (пожарная охрана, гражданская оборона) и в полициях некоторых государств (Великобритания, Австралия, Канада) и крупных городов США (Лос-Анджелес, Нью-Йорк, Чикаго).
В популярной культуре
Джеймс Бонд имеет звание Коммандера ВМФ Великобритании на протяжении всех романов и фильмов о нём.
См. также
Напишите отзыв о статье "Коммандер"
Примечания
- ↑ [www.babelport.com/articles/53 On the translation of military ranks by Christian Hansel]
- ↑ [www.history.navy.mil/trivia/triv4-5h.htm Why is the Colonel called a 'Kernal?'], Naval Historical Center, 1998
- ↑ 1 2 Naval officer: recruitment and advancement. Fleet battle and blockade: the French Revolutionary War, 1793−1797. Robert Gardiner, ed. Chatham, London, 2007. p. 127—131. ISBN 1-86176-018-3
- ↑ [www.defense.gov/specials/insignias/officers.html US DoD. Officer Rank Insignia]
Отрывок, характеризующий Коммандер
Во вторых, невозможно было потому, что, для того чтобы парализировать ту силу инерции, с которой двигалось назад войско Наполеона, надо было без сравнения большие войска, чем те, которые имели русские.В третьих, невозможно это было потому, что военное слово отрезать не имеет никакого смысла. Отрезать можно кусок хлеба, но не армию. Отрезать армию – перегородить ей дорогу – никак нельзя, ибо места кругом всегда много, где можно обойти, и есть ночь, во время которой ничего не видно, в чем могли бы убедиться военные ученые хоть из примеров Красного и Березины. Взять же в плен никак нельзя без того, чтобы тот, кого берут в плен, на это не согласился, как нельзя поймать ласточку, хотя и можно взять ее, когда она сядет на руку. Взять в плен можно того, кто сдается, как немцы, по правилам стратегии и тактики. Но французские войска совершенно справедливо не находили этого удобным, так как одинаковая голодная и холодная смерть ожидала их на бегстве и в плену.
В четвертых же, и главное, это было невозможно потому, что никогда, с тех пор как существует мир, не было войны при тех страшных условиях, при которых она происходила в 1812 году, и русские войска в преследовании французов напрягли все свои силы и не могли сделать большего, не уничтожившись сами.
В движении русской армии от Тарутина до Красного выбыло пятьдесят тысяч больными и отсталыми, то есть число, равное населению большого губернского города. Половина людей выбыла из армии без сражений.
И об этом то периоде кампании, когда войска без сапог и шуб, с неполным провиантом, без водки, по месяцам ночуют в снегу и при пятнадцати градусах мороза; когда дня только семь и восемь часов, а остальное ночь, во время которой не может быть влияния дисциплины; когда, не так как в сраженье, на несколько часов только люди вводятся в область смерти, где уже нет дисциплины, а когда люди по месяцам живут, всякую минуту борясь с смертью от голода и холода; когда в месяц погибает половина армии, – об этом то периоде кампании нам рассказывают историки, как Милорадович должен был сделать фланговый марш туда то, а Тормасов туда то и как Чичагов должен был передвинуться туда то (передвинуться выше колена в снегу), и как тот опрокинул и отрезал, и т. д., и т. д.
Русские, умиравшие наполовину, сделали все, что можно сделать и должно было сделать для достижения достойной народа цели, и не виноваты в том, что другие русские люди, сидевшие в теплых комнатах, предполагали сделать то, что было невозможно.
Все это странное, непонятное теперь противоречие факта с описанием истории происходит только оттого, что историки, писавшие об этом событии, писали историю прекрасных чувств и слов разных генералов, а не историю событий.
Для них кажутся очень занимательны слова Милорадовича, награды, которые получил тот и этот генерал, и их предположения; а вопрос о тех пятидесяти тысячах, которые остались по госпиталям и могилам, даже не интересует их, потому что не подлежит их изучению.
А между тем стоит только отвернуться от изучения рапортов и генеральных планов, а вникнуть в движение тех сотен тысяч людей, принимавших прямое, непосредственное участие в событии, и все, казавшиеся прежде неразрешимыми, вопросы вдруг с необыкновенной легкостью и простотой получают несомненное разрешение.
Цель отрезывания Наполеона с армией никогда не существовала, кроме как в воображении десятка людей. Она не могла существовать, потому что она была бессмысленна, и достижение ее было невозможно.
Цель народа была одна: очистить свою землю от нашествия. Цель эта достигалась, во первых, сама собою, так как французы бежали, и потому следовало только не останавливать это движение. Во вторых, цель эта достигалась действиями народной войны, уничтожавшей французов, и, в третьих, тем, что большая русская армия шла следом за французами, готовая употребить силу в случае остановки движения французов.
Русская армия должна была действовать, как кнут на бегущее животное. И опытный погонщик знал, что самое выгодное держать кнут поднятым, угрожая им, а не по голове стегать бегущее животное.