Коммодор, Майк

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Майкл Коммодор
Позиция

Защитник

Рост

193 см

Вес

105 кг

Прозвище

«Комми» (англ. "Commy")

Гражданство

Канада Канада

Родился

30 ноября 1979(1979-11-30) (44 года)
Форт-Саскачеван, Альберта, Канада

Драфт НХЛ

На драфте НХЛ 1999 года был выбран во 2 раунде под общим 42-м номером командой «Нью-Джерси Девилз»

Карьера
1997—н.в.
Игровая карьера
Международные медали

Майкл «Майк» Коммодор (англ. Mike Commodore; 7 ноября 1979, Форт Саскачеван, Альберта) — профессиональный канадский хоккеист, защитник. В настоящее время свободный агент.





Биография

6 июля 2002 года обменян в «Анахайм Майти Дакс». 11 марта 2003 года обменян в «Калгари Флэймз». 29 июля 2005 года обменян в «Каролину Харрикейнз».

17 октября 2013 года подписал контракт с новичком Континентальной хоккейной лиги владивостокским «Адмиралом».

Достижения

Статистика

                                            --- Regular Season ---  ---- Playoffs ----
Season   Team                        Lge    GP    G    A  Pts  PIM  GP   G   A Pts PIM
--------------------------------------------------------------------------------------
1997-98  U. of North Dakota          NCAA   29    0    5    5   74
1998-99  U. of North Dakota          NCAA   39    5    8   13  154
1999-00  U. of North Dakota          NCAA   38    5    7   12  154
2000-01  Albany River Rats           AHL    41    2    5    7   59  --  --  --  --  --
2000-01  New Jersey Devils           NHL    20    1    4    5   14  --  --  --  --  --
2001-02  Albany River Rats           AHL    14    0    3    3   31  --  --  --  --  --
2001-02  New Jersey Devils           NHL    37    0    1    1   30  --  --  --  --  --
2002-03  Calgary Flames              NHL     6    0    1    1   19  --  --  --  --  --
2002-03  Cincinnati Mighty Ducks     AHL    61    2    9   11  210  --  --  --  --  --
2002-03  Saint John Flames           AHL     7    0    3    3   18  --  --  --  --  --
2003-04  Calgary Flames              NHL    12    0    0    0   25  20   0   2   2  19
2003-04  Lowell Lock Monsters        AHL    37    5   11   16   75  --  --  --  --  --
2004-05  Lowell Lock Monsters        AHL    73    6   29   35  175  11   1   2   3  18
2005-06  Carolina Hurricanes         NHL    72    3   10   13  138  25   2   2   4  33
2006-07  Carolina Hurricanes         NHL    82    7   22   29  113  --  --  --  --  --
2007-08  Carolina Hurricanes         NHL    41    3    9   12   74  --  --  --  --  --
2007-08  Ottawa Senators             NHL    26    0    2    2   26   4   0   2   2   0
2008-09  Colambus Blue Jackets       NHL    81    5   19   24  100   4   0   0   0  18
2009-10  Colambus Blue Jackets       NHL    57    2    9   11   62  --  --  --  --  --
2010-11  Colambus Blue Jackets       NHL    20    2    4    6   44  --  --  --  --  --
2010-11  Springfield Falcons         AHL    11    0    2    2   20  --  --  --  --  --
2011-12  Detroit Red Wings           NHL    17    0    2    2   21  --  --  --  --  --
2011-12  Tampa Bay Lighting          NHL    13    0    0    0   17  --  --  --  --  --
2013-14  Admiral Vladivostok         KHL    27    2    2    4   20   4   1   1   2   6
---------------------------------------------------------------------------------------
        NHL Totals                        484   23   83  106  683  53   2   6   8  70

Напишите отзыв о статье "Коммодор, Майк"

Примечания

Ссылки

  • [www.hockeydb.com/ihdb/stats/pdisplay.php3?pid=33952 Статистика на сайте Internet hockey database]
  • [www.eliteprospects.com/player.php?player=9119&lang=en Майкл Коммодор] — статистика на [Eliteprospects.com Eliteprospects.com]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Коммодор, Майк

И словоохотливый Долгоруков, обращаясь то к Борису, то к князю Андрею, рассказал, как Бонапарт, желая испытать Маркова, нашего посланника, нарочно уронил перед ним платок и остановился, глядя на него, ожидая, вероятно, услуги от Маркова и как, Марков тотчас же уронил рядом свой платок и поднял свой, не поднимая платка Бонапарта.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказал Болконский, – но вот что, князь, я пришел к вам просителем за этого молодого человека. Видите ли что?…
Но князь Андрей не успел докончить, как в комнату вошел адъютант, который звал князя Долгорукова к императору.
– Ах, какая досада! – сказал Долгоруков, поспешно вставая и пожимая руки князя Андрея и Бориса. – Вы знаете, я очень рад сделать всё, что от меня зависит, и для вас и для этого милого молодого человека. – Он еще раз пожал руку Бориса с выражением добродушного, искреннего и оживленного легкомыслия. – Но вы видите… до другого раза!
Бориса волновала мысль о той близости к высшей власти, в которой он в эту минуту чувствовал себя. Он сознавал себя здесь в соприкосновении с теми пружинами, которые руководили всеми теми громадными движениями масс, которых он в своем полку чувствовал себя маленькою, покорною и ничтожной» частью. Они вышли в коридор вслед за князем Долгоруковым и встретили выходившего (из той двери комнаты государя, в которую вошел Долгоруков) невысокого человека в штатском платье, с умным лицом и резкой чертой выставленной вперед челюсти, которая, не портя его, придавала ему особенную живость и изворотливость выражения. Этот невысокий человек кивнул, как своему, Долгорукому и пристально холодным взглядом стал вглядываться в князя Андрея, идя прямо на него и видимо, ожидая, чтобы князь Андрей поклонился ему или дал дорогу. Князь Андрей не сделал ни того, ни другого; в лице его выразилась злоба, и молодой человек, отвернувшись, прошел стороной коридора.
– Кто это? – спросил Борис.
– Это один из самых замечательнейших, но неприятнейших мне людей. Это министр иностранных дел, князь Адам Чарторижский.
– Вот эти люди, – сказал Болконский со вздохом, который он не мог подавить, в то время как они выходили из дворца, – вот эти то люди решают судьбы народов.
На другой день войска выступили в поход, и Борис не успел до самого Аустерлицкого сражения побывать ни у Болконского, ни у Долгорукова и остался еще на время в Измайловском полку.


На заре 16 числа эскадрон Денисова, в котором служил Николай Ростов, и который был в отряде князя Багратиона, двинулся с ночлега в дело, как говорили, и, пройдя около версты позади других колонн, был остановлен на большой дороге. Ростов видел, как мимо его прошли вперед казаки, 1 й и 2 й эскадрон гусар, пехотные батальоны с артиллерией и проехали генералы Багратион и Долгоруков с адъютантами. Весь страх, который он, как и прежде, испытывал перед делом; вся внутренняя борьба, посредством которой он преодолевал этот страх; все его мечтания о том, как он по гусарски отличится в этом деле, – пропали даром. Эскадрон их был оставлен в резерве, и Николай Ростов скучно и тоскливо провел этот день. В 9 м часу утра он услыхал пальбу впереди себя, крики ура, видел привозимых назад раненых (их было немного) и, наконец, видел, как в середине сотни казаков провели целый отряд французских кавалеристов. Очевидно, дело было кончено, и дело было, очевидно небольшое, но счастливое. Проходившие назад солдаты и офицеры рассказывали о блестящей победе, о занятии города Вишау и взятии в плен целого французского эскадрона. День был ясный, солнечный, после сильного ночного заморозка, и веселый блеск осеннего дня совпадал с известием о победе, которое передавали не только рассказы участвовавших в нем, но и радостное выражение лиц солдат, офицеров, генералов и адъютантов, ехавших туда и оттуда мимо Ростова. Тем больнее щемило сердце Николая, напрасно перестрадавшего весь страх, предшествующий сражению, и пробывшего этот веселый день в бездействии.
– Ростов, иди сюда, выпьем с горя! – крикнул Денисов, усевшись на краю дороги перед фляжкой и закуской.
Офицеры собрались кружком, закусывая и разговаривая, около погребца Денисова.
– Вот еще одного ведут! – сказал один из офицеров, указывая на французского пленного драгуна, которого вели пешком два казака.
Один из них вел в поводу взятую у пленного рослую и красивую французскую лошадь.
– Продай лошадь! – крикнул Денисов казаку.
– Изволь, ваше благородие…
Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval [Но не обижайте мою лошадку,] и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.