Коммуна (социум)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Комму́на (от фр. commune — община[1]) — это идейная община совместно живущих людей, имеющих общие интересы, собственность, ресурсы и, в наиболее радикальных коммунах, общую работу и доход; вообще коллектив лиц, объединившихся для совместной жизни на началах общности имущества и труда[1]. В дополнение к коммунальной экономике, для многих современных коммун становятся важными такие принципы, как принятие решений по согласию, не иерархическая структура и экологичный образ жизни. Эндрю Якобс (Andrew Jacobs) в газете «Нью-Йорк Таймс» написал, что, вопреки распространённым ошибочным представлениям, «большинство коммун 1990-х годов — не пристанища „свободной любви“ для „детей цветов“, а вполне упорядоченные и финансово состоятельные кооперативы, где установлены прагматические (а не психоделические) правила»[2].

Ныне существует много идейных общин во всём мире; список некоторых из них можно найти на сайте международного общественного «Движения за идейные общины» (ДЗИО)[3]. Для классификации идейных общин в международном каталоге на сайте ДЗИО используется упрощённое определении коммуны как сообщества людей, в котором доходы и ресурсы (имущество, собственность, средства к существованию, средства производства) обобществлены полностью или почти полностью[4]:

Термин «коммуна» часто используется, особенно в прессе, для обозначения всех типов идейных общин или кооперативных обществ. Мы используем слово «коммуна» только по отношению к сообществам, в которых доходы и ресурсы обобществляются полностью или почти полностью. Такие коммунитарные группы отличаются большим разнообразием: от малых до больших, от городских до сельских, от христианских монастырей до секулярных коллективов анархистов. Они находятся в США и по всему миру. Большинство из них не похожи на стереотипную «коммуну хиппи» — но некоторые из коммун хиппи, основанных в шестидесятые годы, существуют по сей день.





Классификация коммун

Бенджамин Заблоки предложил следующую категоризацию коммун[5]:

Конечно, многие коммуны могут относиться более чем к одной из этих категорий.

Некоторые коммуны, такие как ашрамы «Общества веданты» или теософская коммуна «Ломаленд» (англ. Lomaland), образовались вокруг духовных лидеров, в то время как другие созданы на основе различных политических идеологий.

Основные принципы коммун

Главные черты общественных коммун, и само определение этого понятия, с годами претерпели изменения. До 1840 года коммуны были известны как «поселения коммунистов и социалистов»; с 1860 г. такие поселения стали называться «коммунитарными», а примерно с 1920 г. термин «идейная община» или «целенаправленное сообщество» (англ. intentional community) вошёл в употребление [6].

В начале 1970-х годов Рон Робертс (Ron E.  Roberts), автор книги «The New Communes», классифицировал коммуны как подкласс в большей категории «Утопии»[7]. Он перечислил три основные характеристики:

  1. Эгалитаризм — коммуны определённо отвергают иерархию или градации социального статуса как необходимость для поддержания общественного порядка.
  2. Человеческий масштаб — члены коммун считают окружающее общество слишком большим.
  3. Сознательный антибюрократизм.[7]

Двадцать пять лет спустя Билл Меткальф (Dr. Bill Metcalf) в книге «Shared Visions, Shared Lives» дал определение коммуне как организации, имеющей следующие основные принципы:

  1. бо́льшая значимость группы, а не нуклеарной семьи;
  2. «совместные деньги и расходы»;
  3. коллективное домовладение;
  4. групповое принятие решений — в целом и в личных делах.[8]

С совместной повседневной жизнью и хозяйством, коммуна является идеализированной формой семьи, будучи новой разновидностью «первичной группы» (обычно менее 20 человек). Члены коммуны чувствуют большую душевную близость ко всей группе (коммуне), чем к любой подгруппе[8].

Коммуны в мире

Используя упрощённое определение коммуны как сообщества людей с полным (или почти полным) обобществлением доходов и ресурсов, FIC насчитывает в своей базе данных 186 коммун (во всём мире по состоянию на 18 августа 2011 г.)[4]. Некоторые из них являются религиозными организациями, такими как аббатства и монастыри, остальные созданы на базе других идей и общественных движений — например, антропософского движения «Камфилл» (англ.).

Венесуэла

В 2010 году власти Венесуэлы инициировали создание около 200 «социалистических коммун», которые должны быть автономными и независимыми от правительства. К настоящему времени, на создание таких коммун было потрачено 23 млн. долларов США. Каждая коммуна имеет свой «продуктивный сад» для того, чтобы выращивать свои овощи и быть самообеспеченной. Так же коммуны самостоятельны в принятии своих административных решений, использовании финансовых средств и имущества.[9]

Германия

Большое количество идейных общин в Германии идентифицируют себя как коммуны; так же там существует сеть политических коммун (англ. Political communities), которая называется «Kommuja»[10], в которой состояло около 30 групп в мая 2009 г. В Германии существует уже давняя традиция создания идейных общин, которая восходит к движению «Реформа жизни» (нем. Lebensreform) XIX века. Позднее, уже после Первой мировой войны, в Веймарской республике было основано около 100 идейных общин; во многих из них была коммунальная экономика. Возрождение сообществ, называющих себя коммунами, началось в 1960-х годах с «Коммуны 1» (нем. Kommune I) в Берлине, за которой последовала «Коммуна 2» (также в Берлине) и «Коммуна 3» в Вольфсбурге.

Элизабет Вос (Elisabeth Voß) в книге о германских коммунах «Das KommuneBuch» даёт определение коммуны как сообщества, в котором[11]:

  • Люди живут и работают вместе;
  • Существует коммунальная экономика, то есть общие финансы и общественная (совместная) собственность на землю, строения, большую часть выпускаемой продукции;
  • Решения принимаются сообща — обычно на основе консенсуса (общего согласия);
  • Стараются ограничить иерархию и сократить иерархические структуры;
  • Практикуется взаимопомощь в домашней работе, присмотре и уходе за детьми, и в других коммунальных (бытовых) делах;
  • Признаётся равноправие мужчины и женщины;
  • Уменьшается экологический след вследствие экономии совместно используемых ресурсов.

Израиль

Израильские кибуцы — пример официально организованных коммун. Сегодня в Израиле существуют десятки городских коммун, которые часто называют «урбанокибуцами» (англ.) или «городскими кибуцами» (ивр.קיבוץ עירוני‏‎, англ. urban kibbutz). Городские кибуцы [обычно] меньше по численности и более анархические, [чем сельские].[12] Большинство городских коммун в Израиле уделяют особое внимание изменениям в обществе, образованию и участию в жизни города, в котором они находятся. Некоторые из городских коммун созданы выходцами из сионистско-социалистических молодёжных общественных движений, таких как «Федерация работающей и учащейся молодёжи» (ивр.הנוער העובד והלומד‏‎), «Хамаханот Хаолим» (англ.) и «Ха-шомер ха-цаир»[13].

Россия

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

В царской России большинство крестьян были членами сельских общин, в которых многие вопросы решались сообща. Другим примером коммунальной жизни были монастыри, особенно общежительные.

В первые годы Советской власти были созданы множество сельских и городских трудовых коммун.

Сегодня в России набирают популярность анархические, экологические и религиозные коммуны.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4344 дня]

США

В США коммуны часто связывают с движением хиппи «Обратно к земле» (англ. Back-to-the-land), действовавшим в 1960-е — 70-е годы. Эндрю Джейкобс (Andrew Jacobs) в газете «The New York Times» написал о том, что «после десятилетий сокращения, с середины 1990-х  гг. американское коммунитарное движение снова пошло в рост, благодаря развитию поселений, стремящихся соединить утопическую коммуну шестидесятых и склонность американцев к приватности и накоплению капитала»[14].

Известные примеры

См. также

Напишите отзыв о статье "Коммуна (социум)"

Примечания переводчика

  1. 1 2 Неофициальный прямой перевод названия литературного произведения. Об официальном издании данного произведения на русском языке неизвестно.
  2. Другой возможный перевод названия этой религиозной организации — «Народ Иисуса — США», потому что англ. people имеет значения и «народ», и «люди», в зависимости от контекста. Об официальном переводе на русский данного наименования организации неизвестно.
  3. Видимо, требуется совместный перевод статей Википедии про «Колонию Сесилию» с итальянского, португальского и французского языков на русский, так как на каждом из этих языков соотв. энц. статьи короткие.

Напишите отзыв о статье "Коммуна (социум)"

Примечания

  1. 1 2 [dic.academic.ru/dic.nsf/kuznetsov/76902/коммуна Коммуна] // [dic.academic.ru/contents.nsf/kuznetsov/ Большой толковый словарь русского языка] / С. А. Кузнецов.. — СПб.: Норинт, 1998.
  2. Jacobs, Andrew. [www.nytimes.com/1998/11/29/nyregion/yes-it-s-a-commune-yes-it-s-on-staten-island.html?scp=3&sq=twin%20oaks%20intentional%20community&st=cse Yes, It's a Commune. Yes, It's on Staten Island.] (англ.), The New York Times, The New York Times Company (29 November 1998), стр. 1. Проверено 17 августа 2011.
  3. [directory.ic.org/ Welcome to the Intentional Communities Directory]. directory.ic.org. Проверено 11 сентября 2011. [www.webcitation.org/69NYJzCtN Архивировано из первоисточника 23 июля 2012].
  4. 1 2 [directory.ic.org/records/communes.php Commune Directory - List of Communes] (англ.). FIC Online Communities Directory. Fellowship for Intentional Community (18 August 2011). — Communities which indicated they are 100% income sharing. — «We use commune only when referring to communities that share their income and resources completely, or nearly so»  Проверено 18 августа 2011. [www.webcitation.org/69NYKZKgm Архивировано из первоисточника 23 июля 2012].
  5. Zablocki, 1971.
  6. Stockwell, 1998.
  7. 1 2 Roberts, 1971.
  8. 1 2 Metcalf, 1996.
  9. Tamara Pearson. [venezuelanalysis.com/news/5123 184 Communes Currently in Formation in Venezuela]. venezuelanalysis.com. Проверено 28 сентября 2010. [www.webcitation.org/69NYLBFVK Архивировано из первоисточника 23 июля 2012].
  10. [www.kommuja.de Kommuja-Netzwerk] (нем.). kommuja.de. Проверено 6 сентября 2011. [www.webcitation.org/69NYLt1WD Архивировано из первоисточника 23 июля 2012].
  11. Voß, 1996, pp. 17-26.
  12. Horrox, James. A Living Revolution: Anarchism in the Kibbutz Movement. — pp. 87-109.
  13. Horrox, James. Rebuilding Israel’s Utopia. // Zeek: A Jewish Journal of Thought and Culture. — 2007. — October.
  14. Jacobs, Andrew. [www.nytimes.com/2006/06/11/weekinreview/11jacobs.html?_r=1&scp=1&sq=twin%20oaks%20intentional%20community&st=cse Extreme Makeover, Commune Edition] (англ.), The New York Times, The New York Times Company (11 June 2006), стр. 1. Проверено 9 сентября 2011. «after decades of contraction, the American commune movement has been expanding since the mid-1990s, spurred by the growth of settlements that seek to marry the utopian-minded commune of the 1960s with the American predilection for privacy and capital appreciation».
  15. en:List of anarchist communities

Ссылки

  • [www.proza.ru/2008/08/30/185 Билл Меткаф. Самоподдерживающиеся общины]
  • [www.cloudwatcher.ru/analytics/6/view/74/ Е.Синицына.В поисках Утопии: эксперименты по созданию идейных сообществ в США]

Литература

  • Curl, John. [www.red-coral.net/DropCityIndex.html Memories of Drop City, The First Hippie Commune of the 1960s and the Summer of Love, a memoir]. — iUniverse, 2007. — ISBN 0-595-42343-4.
  • Curl, John. For All The People: Uncovering the Hidden History of Cooperation, Cooperative Movements, and Communalism in America. — PM Press, 2009. — ISBN 978-1-60486-072-6.
  • Fitzgerald, George R. Communes Their Goals, Hopes, Problems. — New York: Paulist Press, 1971.
  • Hollenbach, Margaret. Lost and Found: My Life in a Group Marriage Commune. — University of New Mexico Press, 2004. — ISBN 0-8263-3463-6.
  • Horrox, James. A Living Revolution: Anarchism in the Kibbutz Movement. — Oakland: AK Press, 2009.
  • Metcalf, Bill; Metcalf, William James. Shared visions, shared lives: communal living around the globe. — Scotland: Findhorn Press, 1996. — ISBN 1899171010.
  • Kanter, Rosabeth Moss. Commitment and community: communes and utopias in sociological perspective. — Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1972. — ISBN 0-674-14575-5.
  • Kanter, Rosabeth Moss. Communes: creating and managing the collective life. — New York: Harper & Row, 1973. — ISBN 0-06-043476-7.
  • Lauber, John. Hawthorne’s Shaker Tales [Electronic version] (англ.) // Nineteenth-Century Fiction. — 1963. — Vol. 18. — P. 82-86.
  • Meunier, Rachel. [www.thefarm.org/lifestyle/cmnl.html Communal Living in the Late 60s and Early 70s] (англ.). Human Issues Project. «The Farm» (Summertown, Tennessee, USA) (17 December 1994). Проверено 10 сентября 2011. [www.webcitation.org/67cpqbLC9 Архивировано из первоисточника 13 мая 2012].
  • Miller, Timothy. Assault on Eden: A Memoir of Communal Life in the Early '70s (англ.) // Utopian Studies. — 1997. — Vol. 8.
  • Roberts, Ron E. The new communes: coming together in America. — Prentice-Hall, 1971. — 144 p.
  • Stockwell, Foster. Encyclopedia of American Communes. — Chicago, 1998.
  • Veysey, Laurence R. The Communal Experience: Anarchist and Mystical Communities in Twentieth Century America. — 1978.
  • Voß, Elisabeth. Was ist eine Kommune? // Das KommuneBuch / Kollektiv KommuneBuch. — Göttingen: Verlag Die Werkstatt, 1996. — P. 17-26. — ISBN 3-89533-162-7.
  • Wild, Paul H. Teaching Utopia [Electronic version] (англ.) // The English Journal. — 1966. — Vol. 55, no. 3. — P. 335-337, 339.
  • Zablocki, Benjamin. The Joyful Community: An Account of the Bruderhof: A Communal Movement Now in Its Third Generation. — Chicago: University of Chicago Press, 1971. — ISBN 0-226-97749-8. (В 1980 г. «Каталог всей Земли» (англ.) назвал эту книгу «лучшей и самой полезной книгой о коммунах из когда-либо написанных»).
  • Zablocki, Benjamin. Alienation and Charisma: A Study of Contemporary American Communes. — The Free Press, 1980. — ISBN 0-02-935780-2.

Отрывок, характеризующий Коммуна (социум)

Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?
– Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что…
Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю.
Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.
– Но как же я могу…
– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.
– Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!…
Пьер замолчал и взглянул на Анатоля уже не гневным, но вопросительным взглядом.
– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.
Пьер с удивлением посмотрел на него, не в силах понять, чего ему было нужно.
– Хотя это и было с глазу на глаз, – продолжал Анатоль, – но я не могу…
– Что ж, вам нужно удовлетворение? – насмешливо сказал Пьер.
– По крайней мере вы можете взять назад свои слова. А? Ежели вы хотите, чтоб я исполнил ваши желанья. А?
– Беру, беру назад, – проговорил Пьер и прошу вас извинить меня. Пьер взглянул невольно на оторванную пуговицу. – И денег, ежели вам нужно на дорогу. – Анатоль улыбнулся.
Это выражение робкой и подлой улыбки, знакомой ему по жене, взорвало Пьера.
– О, подлая, бессердечная порода! – проговорил он и вышел из комнаты.
На другой день Анатоль уехал в Петербург.


Пьер поехал к Марье Дмитриевне, чтобы сообщить об исполнении ее желанья – об изгнании Курагина из Москвы. Весь дом был в страхе и волнении. Наташа была очень больна, и, как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему, она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала. Проглотив его немного, она так испугалась, что разбудила Соню и объявила ей то, что она сделала. Во время были приняты нужные меры против яда, и теперь она была вне опасности; но всё таки слаба так, что нельзя было думать везти ее в деревню и послано было за графиней. Пьер видел растерянного графа и заплаканную Соню, но не мог видеть Наташи.
Пьер в этот день обедал в клубе и со всех сторон слышал разговоры о попытке похищения Ростовой и с упорством опровергал эти разговоры, уверяя всех, что больше ничего не было, как только то, что его шурин сделал предложение Ростовой и получил отказ. Пьеру казалось, что на его обязанности лежит скрыть всё дело и восстановить репутацию Ростовой.
Он со страхом ожидал возвращения князя Андрея и каждый день заезжал наведываться о нем к старому князю.
Князь Николай Андреич знал через m lle Bourienne все слухи, ходившие по городу, и прочел ту записку к княжне Марье, в которой Наташа отказывала своему жениху. Он казался веселее обыкновенного и с большим нетерпением ожидал сына.
Чрез несколько дней после отъезда Анатоля, Пьер получил записку от князя Андрея, извещавшего его о своем приезде и просившего Пьера заехать к нему.
Князь Андрей, приехав в Москву, в первую же минуту своего приезда получил от отца записку Наташи к княжне Марье, в которой она отказывала жениху (записку эту похитила у княжны Марьи и передала князю m lle Вourienne) и услышал от отца с прибавлениями рассказы о похищении Наташи.
Князь Андрей приехал вечером накануне. Пьер приехал к нему на другое утро. Пьер ожидал найти князя Андрея почти в том же положении, в котором была и Наташа, и потому он был удивлен, когда, войдя в гостиную, услыхал из кабинета громкий голос князя Андрея, оживленно говорившего что то о какой то петербургской интриге. Старый князь и другой чей то голос изредка перебивали его. Княжна Марья вышла навстречу к Пьеру. Она вздохнула, указывая глазами на дверь, где был князь Андрей, видимо желая выразить свое сочувствие к его горю; но Пьер видел по лицу княжны Марьи, что она была рада и тому, что случилось, и тому, как ее брат принял известие об измене невесты.
– Он сказал, что ожидал этого, – сказала она. – Я знаю, что гордость его не позволит ему выразить своего чувства, но всё таки лучше, гораздо лучше он перенес это, чем я ожидала. Видно, так должно было быть…
– Но неужели совершенно всё кончено? – сказал Пьер.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на него. Она не понимала даже, как можно было об этом спрашивать. Пьер вошел в кабинет. Князь Андрей, весьма изменившийся, очевидно поздоровевший, но с новой, поперечной морщиной между бровей, в штатском платье, стоял против отца и князя Мещерского и горячо спорил, делая энергические жесты. Речь шла о Сперанском, известие о внезапной ссылке и мнимой измене которого только что дошло до Москвы.
– Теперь судят и обвиняют его (Сперанского) все те, которые месяц тому назад восхищались им, – говорил князь Андрей, – и те, которые не в состоянии были понимать его целей. Судить человека в немилости очень легко и взваливать на него все ошибки другого; а я скажу, что ежели что нибудь сделано хорошего в нынешнее царствованье, то всё хорошее сделано им – им одним. – Он остановился, увидав Пьера. Лицо его дрогнуло и тотчас же приняло злое выражение. – И потомство отдаст ему справедливость, – договорил он, и тотчас же обратился к Пьеру.
– Ну ты как? Все толстеешь, – говорил он оживленно, но вновь появившаяся морщина еще глубже вырезалась на его лбу. – Да, я здоров, – отвечал он на вопрос Пьера и усмехнулся. Пьеру ясно было, что усмешка его говорила: «здоров, но здоровье мое никому не нужно». Сказав несколько слов с Пьером об ужасной дороге от границ Польши, о том, как он встретил в Швейцарии людей, знавших Пьера, и о господине Десале, которого он воспитателем для сына привез из за границы, князь Андрей опять с горячностью вмешался в разговор о Сперанском, продолжавшийся между двумя стариками.
– Ежели бы была измена и были бы доказательства его тайных сношений с Наполеоном, то их всенародно объявили бы – с горячностью и поспешностью говорил он. – Я лично не люблю и не любил Сперанского, но я люблю справедливость. – Пьер узнавал теперь в своем друге слишком знакомую ему потребность волноваться и спорить о деле для себя чуждом только для того, чтобы заглушить слишком тяжелые задушевные мысли.
Когда князь Мещерский уехал, князь Андрей взял под руку Пьера и пригласил его в комнату, которая была отведена для него. В комнате была разбита кровать, лежали раскрытые чемоданы и сундуки. Князь Андрей подошел к одному из них и достал шкатулку. Из шкатулки он достал связку в бумаге. Он всё делал молча и очень быстро. Он приподнялся, прокашлялся. Лицо его было нахмурено и губы поджаты.
– Прости меня, ежели я тебя утруждаю… – Пьер понял, что князь Андрей хотел говорить о Наташе, и широкое лицо его выразило сожаление и сочувствие. Это выражение лица Пьера рассердило князя Андрея; он решительно, звонко и неприятно продолжал: – Я получил отказ от графини Ростовой, и до меня дошли слухи об искании ее руки твоим шурином, или тому подобное. Правда ли это?
– И правда и не правда, – начал Пьер; но князь Андрей перебил его.
– Вот ее письма и портрет, – сказал он. Он взял связку со стола и передал Пьеру.
– Отдай это графине… ежели ты увидишь ее.
– Она очень больна, – сказал Пьер.
– Так она здесь еще? – сказал князь Андрей. – А князь Курагин? – спросил он быстро.
– Он давно уехал. Она была при смерти…
– Очень сожалею об ее болезни, – сказал князь Андрей. – Он холодно, зло, неприятно, как его отец, усмехнулся.
– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.


В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.
И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.
– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.
– Не говорите со мной так: я не стою этого! – вскрикнула Наташа и хотела уйти из комнаты, но Пьер удержал ее за руку. Он знал, что ему нужно что то еще сказать ей. Но когда он сказал это, он удивился сам своим словам.
– Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, – сказал он ей.
– Для меня? Нет! Для меня всё пропало, – сказала она со стыдом и самоунижением.
– Все пропало? – повторил он. – Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
Наташа в первый раз после многих дней заплакала слезами благодарности и умиления и взглянув на Пьера вышла из комнаты.
Пьер тоже вслед за нею почти выбежал в переднюю, удерживая слезы умиления и счастья, давившие его горло, не попадая в рукава надел шубу и сел в сани.
– Теперь куда прикажете? – спросил кучер.
«Куда? спросил себя Пьер. Куда же можно ехать теперь? Неужели в клуб или гости?» Все люди казались так жалки, так бедны в сравнении с тем чувством умиления и любви, которое он испытывал; в сравнении с тем размягченным, благодарным взглядом, которым она последний раз из за слез взглянула на него.
– Домой, – сказал Пьер, несмотря на десять градусов мороза распахивая медвежью шубу на своей широкой, радостно дышавшей груди.
Было морозно и ясно. Над грязными, полутемными улицами, над черными крышами стояло темное, звездное небо. Пьер, только глядя на небо, не чувствовал оскорбительной низости всего земного в сравнении с высотою, на которой находилась его душа. При въезде на Арбатскую площадь, огромное пространство звездного темного неба открылось глазам Пьера. Почти в середине этого неба над Пречистенским бульваром, окруженная, обсыпанная со всех сторон звездами, но отличаясь от всех близостью к земле, белым светом, и длинным, поднятым кверху хвостом, стояла огромная яркая комета 1812 го года, та самая комета, которая предвещала, как говорили, всякие ужасы и конец света. Но в Пьере светлая звезда эта с длинным лучистым хвостом не возбуждала никакого страшного чувства. Напротив Пьер радостно, мокрыми от слез глазами, смотрел на эту светлую звезду, которая, как будто, с невыразимой быстротой пролетев неизмеримые пространства по параболической линии, вдруг, как вонзившаяся стрела в землю, влепилась тут в одно избранное ею место, на черном небе, и остановилась, энергично подняв кверху хвост, светясь и играя своим белым светом между бесчисленными другими, мерцающими звездами. Пьеру казалось, что эта звезда вполне отвечала тому, что было в его расцветшей к новой жизни, размягченной и ободренной душе.


С конца 1811 го года началось усиленное вооружение и сосредоточение сил Западной Европы, и в 1812 году силы эти – миллионы людей (считая тех, которые перевозили и кормили армию) двинулись с Запада на Восток, к границам России, к которым точно так же с 1811 го года стягивались силы России. 12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война, то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие. Миллионы людей совершали друг, против друга такое бесчисленное количество злодеяний, обманов, измен, воровства, подделок и выпуска фальшивых ассигнаций, грабежей, поджогов и убийств, которого в целые века не соберет летопись всех судов мира и на которые, в этот период времени, люди, совершавшие их, не смотрели как на преступления.
Что произвело это необычайное событие? Какие были причины его? Историки с наивной уверенностью говорят, что причинами этого события были обида, нанесенная герцогу Ольденбургскому, несоблюдение континентальной системы, властолюбие Наполеона, твердость Александра, ошибки дипломатов и т. п.
Следовательно, стоило только Меттерниху, Румянцеву или Талейрану, между выходом и раутом, хорошенько постараться и написать поискуснее бумажку или Наполеону написать к Александру: Monsieur mon frere, je consens a rendre le duche au duc d'Oldenbourg, [Государь брат мой, я соглашаюсь возвратить герцогство Ольденбургскому герцогу.] – и войны бы не было.
Понятно, что таким представлялось дело современникам. Понятно, что Наполеону казалось, что причиной войны были интриги Англии (как он и говорил это на острове Св. Елены); понятно, что членам английской палаты казалось, что причиной войны было властолюбие Наполеона; что принцу Ольденбургскому казалось, что причиной войны было совершенное против него насилие; что купцам казалось, что причиной войны была континентальная система, разорявшая Европу, что старым солдатам и генералам казалось, что главной причиной была необходимость употребить их в дело; легитимистам того времени то, что необходимо было восстановить les bons principes [хорошие принципы], а дипломатам того времени то, что все произошло оттого, что союз России с Австрией в 1809 году не был достаточно искусно скрыт от Наполеона и что неловко был написан memorandum за № 178. Понятно, что эти и еще бесчисленное, бесконечное количество причин, количество которых зависит от бесчисленного различия точек зрения, представлялось современникам; но для нас – потомков, созерцающих во всем его объеме громадность совершившегося события и вникающих в его простой и страшный смысл, причины эти представляются недостаточными. Для нас непонятно, чтобы миллионы людей христиан убивали и мучили друг друга, потому что Наполеон был властолюбив, Александр тверд, политика Англии хитра и герцог Ольденбургский обижен. Нельзя понять, какую связь имеют эти обстоятельства с самым фактом убийства и насилия; почему вследствие того, что герцог обижен, тысячи людей с другого края Европы убивали и разоряли людей Смоленской и Московской губерний и были убиваемы ими.