Компьютерная музыка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Компью́терная му́зыка (англ. Computer music) — термин, который первоначально использовался в кругу специалистов-профессионалов для обозначения области инженерных разработок, связанных с цифровым синтезом музыкальных звуков, цифровой обработкой звуковых сигналов, цифровой записью различных сонорных структур и так далее.

В настоящее время определение «компьютерная музыка» часто используется многими музыкантами и слушателями применительно к любой музыке, которая создаётся с помощью тех или иных музыкально-компьютерных технологий.





История возникновения и развития

Первым компьютером, который был использован для создания музыки[1], считается CSIRAC (аббр. от англ. Council for Scientific and Industrial Research Automatic Computer, Автоматический компьютер Совета по научным и промышленным исследованиям) — первая австралийская цифровая ЭВМ[2] и четвёртая в мире ЭВМ с программной памятью.

CSIRAC первоначально назывался CSIR Mk 1, и в настоящее время является единственным в мире уцелевшим компьютером первого поколения.[3]

CSIRAC был спроектирован в конце 1940-х годов группой австралийских инженеров под руководством Тревора Пирси (англ. Trevor Pearcey) и Мастона Берда (англ. Maston Beard), которые работали независимо от своих коллег в Европе и США.

Первая тестовая программа CSIRAC была апробирована в конце 1949 года, а в период с 1950 по 1951 год машину использовали в целях создания музыки, для чего математик Джеф Хилл (англ. Geoff Hill) разработал специальную алгоритмическую программу для компьютерного синтеза машинного звучания популярных музыкальных произведений того времени.

В 1951-ом году CSIRAC успешно «исполнил» популярный шлягер «Марш полковника Боги» (англ. «Colonel Bogey March»)[4], однако в дальнейших исследованиях и разработках по созданию музыки задействован уже этот компьютер не был.

См. также

Напишите отзыв о статье "Компьютерная музыка"

Примечания

  1. Fildes, Jonathan. [news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7458479.stm Представлена старейшая компьютерная музыка], BBC News Online. Проверено 24 марта 2012.
  2. [www.csiro.au/science/ps4f.html CSIRAC: Первый австралийский компьютер]. Проверено 24 марта 2012. [www.webcitation.org/66WllrTe1 Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].
  3. [www.museum.vic.gov.au/csirac/ Информационный сайт о CSIRAC в Музее Виктории]. Проверено 24 марта 2012. [www.webcitation.org/66Wlnv2zh Архивировано из первоисточника 29 марта 2012].
  4. Doornbusch, Paul. «[www.csse.unimelb.edu.au/dept/about/csirac/music/introduction.html The Music of CSIRAC]». Melbourne School of Engineering, Department of Computer Science and Software Engineering.

Литература

  • Ariza, C. 2005. «Navigating the Landscape of Computer-Aided Algorithmic Composition Systems: A Definition, Seven Descriptors, and a Lexicon of Systems and Research.» In Proceedings of the International Computer Music Conference. San Francisco: International Computer Music Association. 765—772. Internet: www.flexatone.net/docs/nlcaacs.pdf
  • Ariza, C. 2005. An Open Design for Computer-Aided Algorithmic Music Composition: athenaCL. Ph.D. Dissertation, New York University. Internet: www.flexatone.net/docs/odcaamca.pdf
  • Berg, P. 1996. «Abstracting the future: The Search for Musical Constructs» Computer Music Journal 20(3): 24-27.
  • [csounds.com/shop/csound-book The Csound Book: Perspectives in Software Synthesis, Sound Design, Signal Processing, and Programming] / Boulanger, Richard. — The MIT Press. — P. 740. — ISBN 0262522616.
  • Joel Chadabe|Chadabe, Joel. 1997. Electric Sound: The Past and Promise of Electronic Music. Upper Saddle River, New Jersey: Prentice Hall.
  • Chowning, John. 1973. «The Synthesis of Complex Audio Spectra by Means of Frequency Modulation». Journal of the Audio Engineering Society 21, no. 7:526-34.
  • Collins Nick. Introduction to Computer Music. — Chichester: Wiley, 2009. — ISBN 9780470714553.
  • Dodge Charles. Computer Music: Synthesis, Composition and Performance. — 2nd. — New York: Schirmer Books, 1997. — P. 453. — ISBN 0-02-864682-7.
  • Doornbusch, P. 2009. «A Chronology / History of Electronic and Computer Music and Related Events 1906—2011» www.doornbusch.net/chronology/
  • Heifetz Robin. On the Wires of Our Nerves. — Lewisburg Pa.: Bucknell University Press, 1989. — ISBN 0838751555.
  • Manning Peter. Electronic and Computer Music. — revised and expanded. — Oxford Oxfordshire: Oxford University Press, 2004. — ISBN 0195170857.
  • Perry, Mark, and Thomas Margoni. 2010. «[papers.ssrn.com/sol3/Delivery.cfm/SSRN_ID1753242_code1383303.pdf?abstractid=1647584&mirid=1 From Music Tracks to Google Maps: Who Owns Computer-Generated Works?]». Computer Law and Security Review 26: 621-29.
  • Roads Curtis. The Computer Music Tutorial. — Cambridge: MIT Press, 1994. — ISBN 0262680823.
  • Supper, M. 2001. «A Few Remarks on Algorithmic Composition.» Computer Music Journal 25(1): 48-53.
  • Xenakis Iannis. Formalized Music: Thought and Mathematics in Composition. — Hillsdale, NY: Pendragon Pr, 2001. — ISBN 1576470792.
  • Живайкин П. Л., 600 звуковых и музыкальных программ. СПб., 1999
  • Мазур А. К., Сиказин В. М., Перспективные принципы исполнения музыки с использованием компьютерных систем // Электронная технология и музыкальное искусство. М., 1990.
  • Петелин Р. Ю., Петелин Ю. В. Звуковая студия в PC. СПб, 1998.
  • Hiller L. A. Computer Music // Scientific American. 1959, Vol. 201, №6.
  • Hiller L. A., Isaacson L. M. Experimental Music. N. Y., 1959.
  • Pennycook B. Computer Applications in Music at McGill University // Proceedings: 1989 International Computer Music Conference. San Francisco, 1989.
  • Truax B., The Computer Music Facility at Simon Fraser University // Computers and the Humanities. Netherlands, Vol. XIX/4 (October -November), 1985.
  • Schwanauer S. M., A Learning Machine for Tonal Composition // Machine Models of Music. Cambrige, 1993.
  • Tipei S., Barger R., Cox B., Kelley D., Computer Music Courses Using Supercomputers: An Education Experiment at NCSA/UIUC // Proceedings of the International Computer Music. Glasgow / San Francisco, 1990.

Ссылки

Исследовательские центры

  • [www.cirmmt.mcgill.ca/ Centre for Interdisciplinary Research in Music Media and Technology (CIRMMT) Montreal, Canada]
  • [www.ircam.fr/ Institute de Recherche et Coordination Acoustique/Musique (IRCAM) Paris, France]
  • [www.grame.fr/ GRAME - National Center for Music Creation, Lyon, France]
  • [mtg.upf.edu Music Technology Group, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, Spain]
  • [www.elec.qmul.ac.uk/digitalmusic/ Centre for Digital Music, Queen Mary, University of London, London, UK]
  • [ccrma.stanford.edu/ Center for Computer Research in Music and Acoustics (CCRMA) Stanford University, USA]
  • [mcl.open.ac.uk/MusicLab/ The Music Computing Lab, The Open University, Milton Keynes, UK]
  • [www.lim.dico.unimi.it/ Laboratorio di Informatica Musicale (LIM), Università degli Studi di Milano, Milano, IT]
  • Центр искусств и медиатехнологий
  • [www.herzen.spb.ru/main/nauka/1297769731/1236931492/1325065104/ Учебно-методическая лаборатория «Музыкально-компьютерные технологии».]

Ассоциации

  • [www.ismir.net/ International Society for Music Information Retrieval (ISMIR)]
  • [www.computermusic.org/ International Computer Music Association (ICMA)]

Журналы

  • [www.mitpressjournals.org/cmj Computer Music Journal]
  • [www.tandf.co.uk/journals/nnmr Journal of New Music Research]
  • [journals.cambridge.org/action/displayJournal?jid=OSO Organized Sound]

Конференции

  • [www.smc-conference.org/ Sound and Music Computing Conference (SMC)]
  • [www.ismir.net/ International Conference on Music Information Retrieval (ISMIR)]
  • [www.nime.org/ International Conference on New Interfaces for Musical Expression (NIME)]
  • [www.dafx.de/ International Conference on Digital Audio Effects (DAFX)]
  • [www.computermusic.org/page/23/ International Computer Music Conference (ICMC)]

Программное обеспечение

  • [smcnetwork.org/view/software List of software tools related to SMC]

Отрывок, характеризующий Компьютерная музыка

Но одни слова не доказали бы, что он тогда понимал значение события. Действия его – все без малейшего отступления, все были направлены к одной и той же цели, выражающейся в трех действиях: 1) напрячь все свои силы для столкновения с французами, 2) победить их и 3) изгнать из России, облегчая, насколько возможно, бедствия народа и войска.
Он, тот медлитель Кутузов, которого девиз есть терпение и время, враг решительных действий, он дает Бородинское сражение, облекая приготовления к нему в беспримерную торжественность. Он, тот Кутузов, который в Аустерлицком сражении, прежде начала его, говорит, что оно будет проиграно, в Бородине, несмотря на уверения генералов о том, что сражение проиграно, несмотря на неслыханный в истории пример того, что после выигранного сражения войско должно отступать, он один, в противность всем, до самой смерти утверждает, что Бородинское сражение – победа. Он один во все время отступления настаивает на том, чтобы не давать сражений, которые теперь бесполезны, не начинать новой войны и не переходить границ России.
Теперь понять значение события, если только не прилагать к деятельности масс целей, которые были в голове десятка людей, легко, так как все событие с его последствиями лежит перед нами.
Но каким образом тогда этот старый человек, один, в противность мнения всех, мог угадать, так верно угадал тогда значение народного смысла события, что ни разу во всю свою деятельность не изменил ему?
Источник этой необычайной силы прозрения в смысл совершающихся явлений лежал в том народном чувстве, которое он носил в себе во всей чистоте и силе его.
Только признание в нем этого чувства заставило народ такими странными путями из в немилости находящегося старика выбрать его против воли царя в представители народной войны. И только это чувство поставило его на ту высшую человеческую высоту, с которой он, главнокомандующий, направлял все свои силы не на то, чтоб убивать и истреблять людей, а на то, чтобы спасать и жалеть их.
Простая, скромная и потому истинно величественная фигура эта не могла улечься в ту лживую форму европейского героя, мнимо управляющего людьми, которую придумала история.
Для лакея не может быть великого человека, потому что у лакея свое понятие о величии.


5 ноября был первый день так называемого Красненского сражения. Перед вечером, когда уже после многих споров и ошибок генералов, зашедших не туда, куда надо; после рассылок адъютантов с противуприказаниями, когда уже стало ясно, что неприятель везде бежит и сражения не может быть и не будет, Кутузов выехал из Красного и поехал в Доброе, куда была переведена в нынешний день главная квартира.
День был ясный, морозный. Кутузов с огромной свитой недовольных им, шушукающихся за ним генералов, верхом на своей жирной белой лошадке ехал к Доброму. По всей дороге толпились, отогреваясь у костров, партии взятых нынешний день французских пленных (их взято было в этот день семь тысяч). Недалеко от Доброго огромная толпа оборванных, обвязанных и укутанных чем попало пленных гудела говором, стоя на дороге подле длинного ряда отпряженных французских орудий. При приближении главнокомандующего говор замолк, и все глаза уставились на Кутузова, который в своей белой с красным околышем шапке и ватной шинели, горбом сидевшей на его сутуловатых плечах, медленно подвигался по дороге. Один из генералов докладывал Кутузову, где взяты орудия и пленные.
Кутузов, казалось, чем то озабочен и не слышал слов генерала. Он недовольно щурился и внимательно и пристально вглядывался в те фигуры пленных, которые представляли особенно жалкий вид. Большая часть лиц французских солдат были изуродованы отмороженными носами и щеками, и почти у всех были красные, распухшие и гноившиеся глаза.
Одна кучка французов стояла близко у дороги, и два солдата – лицо одного из них было покрыто болячками – разрывали руками кусок сырого мяса. Что то было страшное и животное в том беглом взгляде, который они бросили на проезжавших, и в том злобном выражении, с которым солдат с болячками, взглянув на Кутузова, тотчас же отвернулся и продолжал свое дело.
Кутузов долго внимательно поглядел на этих двух солдат; еще более сморщившись, он прищурил глаза и раздумчиво покачал головой. В другом месте он заметил русского солдата, который, смеясь и трепля по плечу француза, что то ласково говорил ему. Кутузов опять с тем же выражением покачал головой.
– Что ты говоришь? Что? – спросил он у генерала, продолжавшего докладывать и обращавшего внимание главнокомандующего на французские взятые знамена, стоявшие перед фронтом Преображенского полка.
– А, знамена! – сказал Кутузов, видимо с трудом отрываясь от предмета, занимавшего его мысли. Он рассеянно оглянулся. Тысячи глаз со всех сторон, ожидая его сло ва, смотрели на него.
Перед Преображенским полком он остановился, тяжело вздохнул и закрыл глаза. Кто то из свиты махнул, чтобы державшие знамена солдаты подошли и поставили их древками знамен вокруг главнокомандующего. Кутузов помолчал несколько секунд и, видимо неохотно, подчиняясь необходимости своего положения, поднял голову и начал говорить. Толпы офицеров окружили его. Он внимательным взглядом обвел кружок офицеров, узнав некоторых из них.
– Благодарю всех! – сказал он, обращаясь к солдатам и опять к офицерам. В тишине, воцарившейся вокруг него, отчетливо слышны были его медленно выговариваемые слова. – Благодарю всех за трудную и верную службу. Победа совершенная, и Россия не забудет вас. Вам слава вовеки! – Он помолчал, оглядываясь.
– Нагни, нагни ему голову то, – сказал он солдату, державшему французского орла и нечаянно опустившему его перед знаменем преображенцев. – Пониже, пониже, так то вот. Ура! ребята, – быстрым движением подбородка обратись к солдатам, проговорил он.
– Ура ра ра! – заревели тысячи голосов. Пока кричали солдаты, Кутузов, согнувшись на седле, склонил голову, и глаз его засветился кротким, как будто насмешливым, блеском.
– Вот что, братцы, – сказал он, когда замолкли голоса…
И вдруг голос и выражение лица его изменились: перестал говорить главнокомандующий, а заговорил простой, старый человек, очевидно что то самое нужное желавший сообщить теперь своим товарищам.
В толпе офицеров и в рядах солдат произошло движение, чтобы яснее слышать то, что он скажет теперь.