Кондрат, Марек
Поделись знанием:
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]
Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Марек Кондрат | |||
Marek Kondrat | |||
Дата рождения: |
18 октября 1950 (73 года) | ||
---|---|---|---|
Место рождения: | |||
Гражданство: | |||
Профессия: | |||
Направление: | |||
Награды: |
|
Марек Кондрат (польск. Marek Kondrat) — польский актёр театра, кино, радио, телевидения и кабаре, также актёр озвучивания и театральный режиссёр.
Биография
Марек Кондрат родился 18 октября 1950 года в Кракове. Дебютировал в кино в детстве. Актёрское образование получил в Государственной высшей театральной школе (теперь Театральная академия им. А. Зельверовича) в Варшаве, которую окончил в 1972 году. Дебютировал в театре в 1973 г., затем актёр театров в Катовице и Варшаве. В 1973—2001 гг. выступал в спектаклях «театра телевидения», а также в телевизионном кабаре. В марте 2007 года он объявил об окончании актёрской карьеры.
Его отец — актёр Тадеуш Кондрат, дядя — актёр Юзеф Кондрат.
Избранная фильмография
актёр
Год | Русское название | Оригинальное название |
---|---|---|
1961 | История желтой туфельки | Historia żółtej ciżemki |
1962 | Между берегами | Między brzegami |
1966 | Домашняя война (только в 15-й серии) | Wojna domowa |
1974 | Конец каникул | Koniec wakacji |
1975 | Отель «Пацифик» | Zaklęte rewiry |
1976 | Теневая черта | Smuga cienia |
1977 | Дело Горгоновой | Sprawa Gorgonowej |
1979 | Урок мёртвого языка | Lekcja martwego języka |
1980 | Королева Бона | Królowa Bona |
1981 | Человек из железа | Człowiek z żelaza |
1981 | Страхи | Dreszcze |
1981 | Детские вопросы | Dziecinne pytania |
1982 | Дантон | Danton |
1982 | Эпитафия для Барбары Радзивилл | Epitafium dla Barbary Radziwiłłówny |
1983 | Героическая пастораль | Pastorale heroica |
1984 | Без конца | Bez końca |
1984 | Женщина в шляпе | Kobieta w kapeluszu |
1984 | Год спокойного солнца | Rok spokojnego słońca |
1985 | Дом сумасшедших | Dom wariatów |
1985 | Дезертиры | C.K. Dezerterzy |
1986 | Тюльпан (только в 6-й серии) | Tulipan |
1987 | Верификация | Weryfikacja |
1989 | Капитал, или Как сделать деньги в Польше | Kapitał, czyli jak zrobić pieniądze w Polsce |
1989 | Лава | Lawa |
1989 | После падения | Po upadku. Sceny z życia nomenklatury |
1993 | Человек из… | Człowiek z... |
1993 | Лучше быть красивой и богатой | Lepiej być piękną i bogatą |
1994 | Обращённый | Zawrocony |
1995 | Ничего смешного | Nic śmiesznego |
1995—1998 | Экстрадиция | Ekstradycja |
1996 | Автопортрет с любимой | Autoportret z kochanką |
1997 | Киллер | Kiler |
1998 | Золото дезертиров | Złoto dezerterów |
1999 | Билл Даймонд: История одного мгновения | Bill Diamond - Geschichte eines Augenblicks |
1999 | Киллер 2 | Kiler-ów 2-óch |
1999 | Огнём и мечом | Ogniem i mieczem |
1999 | Пан Тадеуш | Pan Tadeusz |
2001 | Не в деньгах счастье | Pieniądze to nie wszystko |
2002 | День психа | Dzień świra |
2002 | Суперпродукция | Superprodukcja |
2005 | Крик жерлянки | Wróżby kumaka |
2006 | Каждый из нас — Христос | Wszyscy jesteśmy Chrystusami |
озвучивание
- польские мультфильмы и документальные фильмы в 1980—2002 гг.
- польский дубляж: Гарфилд, Птицы 2: Путешествие на край света, Энак.
Признание
- 1980 — Бронзовый Крест Заслуги.
- 2002 — Кавалерский крест Ордена Возрождения Польши.
Напишите отзыв о статье "Кондрат, Марек"
Ссылки
- [www.filmpolski.pl/fp/index.php/111162 Актёр] на сайте filmpolski.pl (польск.)
- [fototeka.fn.org.pl/strona/wyszukiwarka.html?search_type=osoba&key=Kondrat+Marek Фотографии на сайте fototeka.fn.org.pl]
Это заготовка статьи об актёре или актрисе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Кондрат, Марек
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]
Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Категории:
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся 18 октября
- Родившиеся в 1950 году
- Родившиеся в Кракове
- Актёры по алфавиту
- Актёры Польши
- Актёры XX века
- Актёры XXI века
- Театральные режиссёры по алфавиту
- Театральные режиссёры Польши
- Театральные режиссёры XX века
- Театральные режиссёры XXI века
- Кавалеры Рыцарского креста ордена Возрождения Польши
- Награждённые бронзовым крестом Заслуги
- Дети-актёры Польши
- Актёры озвучивания Польши
- Выпускники Театральной академии им. А. Зельверовича