Коне, Эммануэль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эммануэль Коне
Общая информация
Полное имя Куаматьен Эммануэль Коне
Родился 31 декабря 1986(1986-12-31) (37 лет)
Абонгуа, Кот-д’Ивуар
Гражданство Кот-д’Ивуар
Рост 175 см
Вес 65 кг
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб без клуба
Карьера
Молодёжные клубы
АСЕК Мимозас
Клубная карьера*
2003—2008 АСЕК Мимозас 35 (10)
2008—2009 ЧФР Клуж 8 (1)
2009—2010   Интернационал (Куртя-де-Арджеш) 30 (4)
2010—2011 ЧФР Клуж 22 (5)
2012—2013 Седан 44 (5)
2013—2015 Левадиакос 43 (11)
Национальная сборная**
2008 Кот-д’Ивуар (до 23) ? (?)
2008—2010 Кот-д’Ивуар 14 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Куаматье Эммануэль Коне (фр. Emmanuel Kouamatien Koné; 31 декабря 1986, Абонгуа, Кот-д’Ивуар) — ивуарийский футболист, полузащитник.





Карьера

Эммануэль Коне — воспитанник клуба АСЕК Мимозас[1]. С 2003 года он начал выступать за основной состав команды. Коне выиграл с клубом четыре чемпионата Кот-д’Ивуара, три Кубка Кот-д’Ивуара и три Суперкубка Кот-д’Ивуара.

В феврале 2008 года Коне перешёл в румынский клуб ЧФР Клуж, заплативший за трансфер полузащитника 300 тыс. евро[2]. Однако в сезоне 2007/08 Коне не провёл за «Клуж» ни одной игры. 29 августа 2008 года Коне дебютировал в чемпионате Румынии против клуба «Политехника»; в том же году он помог команде выиграть Кубок Румынии. В сезоне 2009/10 Коне играл, на правах аренды, за клуб «Интернационал» (Куртя-де-Арджеш), проведя 30 игр и забив 4 гола.

Международная карьера

В составе сборной Кот-д’Ивуара Коне дебютировал 8 июня 2008 года в отборочном турнире к чемпионату мира с командой Мадагаскара, игра завершилась вничью 0:0. В 2010 году Коне играл на Кубке африканских наций и чемпионате мира.

Достижения

Напишите отзыв о статье "Коне, Эммануэль"

Примечания

  1. [www.worldcup10.ru/commands/cote_dIvoire/players/3380424.shtml Профиль на worldcup10.ru]
  2. [www.transfermarkt.de/de/emmanuel-kone/transfers/spieler_39190.html Профиль на transfermarkt.de]

Ссылки

  • [www.transfermarkt.com/emmanuel-kone/profil/spieler/39190 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [www.national-football-teams.com/player/26591.html Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [www.romaniansoccer.ro/players/k/kone_emmanuel.shtml Профиль на romaniansoccer.ro]


</div>

Отрывок, характеризующий Коне, Эммануэль

– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.