Конституция Мексиканских Соединённых Штатов 1824 года

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Конституция Мексиканских Соединенных Штатов 1824 года — основной закон Мексики с 1824 по 1836 и с 1846 по 1854 гг., была принята 4 октября 1824 года, после падения Мексиканской империи.

Конституция 1824 года являлась копией конституции США, приспособленной к мексиканским традициям. Так, например, в качестве религии допускался только католицизм и отсутствовал суд присяжных[1].

Провозглашались равенство граждан перед законом, презумпция невиновности, свобода печати, защита частной собственности, отмена особых привилегий церкви и армии[2].

Вводилась федеративная форма государственного устройства. Страна делилась на 19 штатов и 4 территории. Каждый штат избирал губернатора и законодательное собрание[1][3]. Конституция предусматривала деление власти на три ветви.

Законодательная власть передавалась двухпалатному Конгрессу, состоявшему из Палаты депутатов и Сената. Заседания Конгресса открывались 1 января, закрытие очередной сессии происходило 15 апреля того же года[4][3].

Палата депутатов избиралась на два года населением штатов, по одному депутату на 80 тыс. человек, или по одному от фракций численностью более 40 тыс. человек. Штат, который не имеет указанного населения, тем не менее назначает одного депутата. Избранными могли быть лица: 1) достигшие 25-летнего возраста и 2) проживающие на территории штата от которого они выбираются не менее двух лет, или же родившиеся в нём, даже если проживают в другом штате.

  • Лица не рождённые на территории мексиканской нации, чтобы стать депутатами должны проживать на территории республики не менее восьми лет и обладать собственностью стоимостью восемь тысяч песо в любой части республики, либо иметь доход в тысячу песо в год.
  • Лицам, рождённым в любой другой части Америки, зависевшей от Испании на 1810 год, и не присоединившейся к другой нации, не находящейся в зависимости от неё, достаточно иметь три года проживания на территории федерации и соответствовать первым двум условиям чтобы мочь быть избранным в качестве депутата.
  • Военным, не рождённым на территории республики, которые с оружием в руках отстаивали независимость страны, достаточно иметь восемь лет проживания на территории республики и соответствовать первым двум условиям чтобы мочь быть избранным в качестве депутата. [4][3].

Сенат формировался голосованием законодательных собраний штатов, избиравших большинством голосов по два депутата от штата. Для избрания сенатором требовалось достижение кандидатом 30-летнего возраста. Состав Сената обновлялся каждые два года[4][3].

Полномочия Конгресса были весьма значительны. Они распространялись на вопросы войны и мира, торговли, религии, образования, прессы, внутренней администрации территорий, налогов, сборов, финансов, расходов и внешней политики страны[5][3].

Высшая исполнительная власть принадлежала президенту. В случае недееспособности президента исполнять его обязанности должен был вице-президент. Президент и вице-президент избирались законодательными собраниями штатов[6][7] на 4 года. Минимальный возраст президента был определен в 35 лет[4]. Функции президента заключались в в санкционировании и проведении в жизнь указов, принятых Конгрессом. Он руководил вооруженными силами страны, принимал иностранных министров, отстранял от государственной должности лиц, виновных в неповиновении или нарушении законов, назначал в соответствии с законом военные пенсии[5][3]. Первым президентом был избран Гуадалупе Виктория, а вице-президентом — Николас Браво[8].

Правительство существовало только между сессиями Конгресса и состояло из половины сенаторов и вице-президента. Судебная власть принадлежала Верховному суду, окружным и районным судам[5][3].



См. также

Напишите отзыв о статье "Конституция Мексиканских Соединённых Штатов 1824 года"

Примечания

  1. 1 2 Паркс, 1949, с. 176.
  2. Avalos, 2004, p. 3.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 [tarlton.law.utexas.edu/constitutions/text/1824index.html Текст Конституции 1824 г]. University of Texas at Austin, Tarlton Law Library. Проверено 9 марта 2012. [www.webcitation.org/662qJQQXX Архивировано из первоисточника 10 марта 2012].  (англ.)
  4. 1 2 3 4 The Penny Cyclopaedia…, 1839, p. 165.
  5. 1 2 3 The Encyclopaedia Britannica…, 1842, p. 805.
  6. Паркс, 1949, с. 176—177.
  7. Camp, 2012, p. 120.
  8. Паркс, 1949, с. 177.

Литература

  • Паркс Г. История Мексики / Пер. Ш. А. Богиной. — М.: Издательство иностранной литературы, 1949.
  • Avalos F. [books.google.ru/books?id=Y9zDo9ed23wC&pg=PA4&dq=Mexican+1917+constitution&hl=ru&sa=X&ei=3b9sT6GjKIGXOq2piPYF&ved=0CDwQ6AEwAg#v=onepage&q=Mexican%201917%20constitution&f=false The Mexican legal system]. — William S. Hein & Co., Inc., 2004. — ISBN 0837702267.
  • Camp R. A. [books.google.ru/books?id=pkdDOyx5PDEC&pg=PA120&dq=mexico+constitution+1824+president+legislature&hl=ru&sa=X&ei=aeJ2T4CkJcnHtAbOj53OBA&ved=0CEsQ6AEwBQ#v=onepage&q=mexico%20constitution%201824%20president%20legislature&f=false The Oxford Handbook of Mexican Politics]. — Oxford University Press, 2012. — ISBN 9780195377385.
  • [books.google.ru/books?id=q1lBAAAAcAAJ&pg=PA804&dq=mexico+constitution+1824+congress+elected+eighty-thousand&hl=ru&sa=X&ei=fzR3T8DEAYXmtQb1rczFBA&ved=0CD0Q6AEwAjgK#v=onepage&q=mexico%20constitution%201824%20congress%20elected%20eighty-thousand&f=false The Encyclopaedia Britannica, or Dictionary of Arts, Sciences, and General Literature]. — Edinburgh: Adam and Charles Black, 1836. — Vol. XIV, Part II.
  • [books.google.ru/books?id=F4OqjS5XXGkC&pg=PA165&dq=mexico+constitution+1824+congress+elected+eighty-thousand&hl=ru&sa=X&ei=til3T8aWBoTssgabseG3BA&ved=0CDkQ6AEwAQ#v=onepage&q=mexico%20constitution%201824%20congress%20elected%20eighty-thousand&f=false The Penny Cyclopaedia of the Society for the Difussion of Useful Knowledge]. — London: Charles Knight and Co, 1839. — Vol. XV.

Отрывок, характеризующий Конституция Мексиканских Соединённых Штатов 1824 года

– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.
И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.
– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.
– Не говорите со мной так: я не стою этого! – вскрикнула Наташа и хотела уйти из комнаты, но Пьер удержал ее за руку. Он знал, что ему нужно что то еще сказать ей. Но когда он сказал это, он удивился сам своим словам.
– Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, – сказал он ей.
– Для меня? Нет! Для меня всё пропало, – сказала она со стыдом и самоунижением.
– Все пропало? – повторил он. – Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
Наташа в первый раз после многих дней заплакала слезами благодарности и умиления и взглянув на Пьера вышла из комнаты.
Пьер тоже вслед за нею почти выбежал в переднюю, удерживая слезы умиления и счастья, давившие его горло, не попадая в рукава надел шубу и сел в сани.
– Теперь куда прикажете? – спросил кучер.
«Куда? спросил себя Пьер. Куда же можно ехать теперь? Неужели в клуб или гости?» Все люди казались так жалки, так бедны в сравнении с тем чувством умиления и любви, которое он испытывал; в сравнении с тем размягченным, благодарным взглядом, которым она последний раз из за слез взглянула на него.
– Домой, – сказал Пьер, несмотря на десять градусов мороза распахивая медвежью шубу на своей широкой, радостно дышавшей груди.
Было морозно и ясно. Над грязными, полутемными улицами, над черными крышами стояло темное, звездное небо. Пьер, только глядя на небо, не чувствовал оскорбительной низости всего земного в сравнении с высотою, на которой находилась его душа. При въезде на Арбатскую площадь, огромное пространство звездного темного неба открылось глазам Пьера. Почти в середине этого неба над Пречистенским бульваром, окруженная, обсыпанная со всех сторон звездами, но отличаясь от всех близостью к земле, белым светом, и длинным, поднятым кверху хвостом, стояла огромная яркая комета 1812 го года, та самая комета, которая предвещала, как говорили, всякие ужасы и конец света. Но в Пьере светлая звезда эта с длинным лучистым хвостом не возбуждала никакого страшного чувства. Напротив Пьер радостно, мокрыми от слез глазами, смотрел на эту светлую звезду, которая, как будто, с невыразимой быстротой пролетев неизмеримые пространства по параболической линии, вдруг, как вонзившаяся стрела в землю, влепилась тут в одно избранное ею место, на черном небе, и остановилась, энергично подняв кверху хвост, светясь и играя своим белым светом между бесчисленными другими, мерцающими звездами. Пьеру казалось, что эта звезда вполне отвечала тому, что было в его расцветшей к новой жизни, размягченной и ободренной душе.


С конца 1811 го года началось усиленное вооружение и сосредоточение сил Западной Европы, и в 1812 году силы эти – миллионы людей (считая тех, которые перевозили и кормили армию) двинулись с Запада на Восток, к границам России, к которым точно так же с 1811 го года стягивались силы России. 12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война, то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие. Миллионы людей совершали друг, против друга такое бесчисленное количество злодеяний, обманов, измен, воровства, подделок и выпуска фальшивых ассигнаций, грабежей, поджогов и убийств, которого в целые века не соберет летопись всех судов мира и на которые, в этот период времени, люди, совершавшие их, не смотрели как на преступления.