Конституция Монголии (монг. Монгол Улсын Үндсэн Хууль) — основной закон Монголии.
История
Первая в истории страны конституция была принята 26 ноября 1924 года после смерти последнего монгольского монарха, Богдо-гэгэна VIII. Работа по подготовке текста конституции началась ещё в 1922 году; комиссию возглавляли министр юстиции Монголии Максар-Хурц, Ц. Ж. Жамцарано и Ч. Бат-Очир. Подготовленный ими первоначальный вариант был забракован ЦК Монгольской народной партией как слишком буржуазный, и они были отстранены от работы, а утверждённый вариант основного закона был приближен к советскому тексту. Эта конституция закрепляла ликвидацию ограниченной монархии и устанавливала в стране республиканский строй при главенстве Народной партии. Изменения в текст вносились в 1940 и 1960 годах.
В результате выступлений оппозиции зимой 1990—1991 годов, требовавшей от правительства проведения демократических реформ по советскому образцу, было принято решение принять новую редакцию конституции. Подготовка нового текста велась во второй половине 1991 года. Эта, ныне действующая, редакция конституции Монголии была принята 13 января 1992 года и вступила в силу 12 февраля. Она состоит из преамбулы и шести глав, разделенных на 70 статей.[1] Закрепляет парламентскую республику в Монголии, гарантируя свободу вероисповедания, права, передвижения, самовыражения, неотъемлемые права (англ.)русск., ограничений для правительства, избирательного цикла и т. д. Поправки в этот текст вносились в 1999 и 2001 годах.
Главы
Глава первая
Заявляет суверенитет и территориальную целостность монгольского государства. Определяет отношения между церковью и государством. Определяет монгольские герб, флаг и гимн.[2]
Глава вторая
Указывает гражданские, политические и человеческие права граждан, свободу религии, выражения мнений, свободу печати, право на голосование, равенство перед законом. Также определяет обязанности гражданина, в том числе обязанность платить налоги и служить в вооруженных силах.[3]
Глава третья
Определяет структуру правовой системы и форму республики. Декларирует, что в Монголии устанавливается парламентская демократия. Описывает структуру законодательного органа.
Глава четвёртая
Кодифицирует административные районы Монголии и описывает отношения между национальными и местными органами власти.[3]
Глава пятая
Учреждает Конституционный суд для вынесения постановлений о толковании Конституции.[3]
Глава шестая
Описывает процесс внесения поправок в Конституцию.[3]
Напишите отзыв о статье "Конституция Монголии"
Примечания
См. также
Ссылки
- [www.legalinfo.mn/law/details/367 Текст Конституции Монголии] (монг.)
|
---|
| | | Непризнанные и частично признанные государства |
---|
| | | </div> | </table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Конституция Монголии– Очень сожалею об ее болезни, – сказал князь Андрей. – Он холодно, зло, неприятно, как его отец, усмехнулся.
– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.
В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
|